Читаем Рики Макарони и Наследники Врагов полностью

Зеленоволосая головка с острыми клыками выглядывала из воды. Возможно, она ждала приветливой улыбки, но выведенный из себя женскими выходками Рики не собирался поощрять столь безобразную манеру его приветствовать.

— Ну вот, я пришел к тебе, а ты так себя ведешь, — проскрежетал он, отряхиваясь.

Его недовольство побудило барышню скорчить жуткую рожицу, отчего Рики, признаться, отвык.

— А с чего ты взял, что я хочу с тобой разговаривать сейчас? Приходи, когда мне будет удобно! — заявила Пибу.

И, обдав его еще одним приличным фонтаном брызг, русалка ушла под воду.

— Ну вот, пообщались, — констатировал Рики через пару минут, когда стало ясно, что она не вынырнет.

— Она на тебя обиделась, — сказала Селена, не скрывая, что ничуть не расстроена таким положением дел.

Зато Рики, разочарованный бегством русалочки, которая бестактно отвергал его компанию, не скрывал досады.

— Ты считаешь, я постоянно делаю что-нибудь не так? Скажи, зачем ты нашла меня в классе астрономии, Селена? Неужели за мной надо постоянно приглядывать? — спросил он.

— Мы просто не хотим, чтобы ты чувствовал себя покинутым, — сказала Селена, неотрывно глядя на воду. — А на астрономию я, между прочим, вернулась за чернильницей. Я же не могла знать, что тебе вздумается туда придти.

— А как насчет субботы? Не станет же никто со мной сидеть, как с маленьким ребенком. Ты бы согласилась пойти со мной в Хогсмид? — выпалил он.

— Да. Я не собиралась, но… раз ты настаиваешь, — сказала девушка.

Слизеринец открыл рот, но вместо того, чтоб сказать, что ни на чем не настаивает, произнес: «Отлично». Возле лестницы они расстались. Рики испытывал смутный подъем, больше напоминающий мандраж. Он шел, думая, что ему надо как-то отреагировать на свои проблемы.

— Я про всех только правду напишу! — услышал он голос Джеймса Поттера. Тот стоял в одной из оконных ниш в компании одноклассников и, кажется, был очень собой доволен.

Момент показался ему подходящим. Рики решительно направился к компании.

— Слушай, Джимми, отдохни, а? Не нужен мне твой кот, — сказал он так, что все слышали. — И ты мне тоже не нужен.

И, не оставляя оппоненту времени на ответ, гордо удалился на обед.

Когда позднее он присоединился к друзьям, штабе вовсю бушевал мозговой штурм: Артур Уизли запрашивал версии того, что можно подарить детям на дни рождения. Как выяснилось, его фантазия в этом направлении некоторое время назад забуксовала, а многочисленные родственники, как назло, продолжали ежегодно отмечать собственные именины.

— Артур, у тебя столько братьев и сестер, — Рики помотал головой, отгоняя наваждение из мельтешащих перед глазами рыжих голов.

— Вот именно. Никакого покоя, — нервно дернул плечом Артур. — Спасибо, Дик, но детские метлы у них у всех есть.

— Ты напоминаешь мне один такой персонаж, — усмехнулся Лео, отрываясь от чертежей. — Этакий брюзжащий дядюшка, старый холостяк. Он полагал, что у людей вообще одно на уме: обзавестись детьми, чтобы потом докучать ими своим ближним.

— А что, есть в этом доля жестокой правды, — ворчливо согласился старший брат всех Уизли. — Я, правда, не собираюсь оставаться холостяком. Но такой многодетности мне не надобно, благодарю! Тетя Пэнси говорит, трое детей — это потолок, и выше прыгать не следует.

— А четвертого ты утопишь? — поддел друга Ральф.

— Зачем же так непрактично? Он сначала присмотрится, выберет троих, которые ему понравятся, а после уж остальных утопит, — предложил свою версию Дик.

Все, включая Артура, захихикали. И внезапно Рики вновь сделалось не по себе. В такие моменты что-то постоянно напоминало ему, что для него нет места в нормальной жизни. Рики задумался о себе, о предсказании Джиовинезы, от которого был далек, как от Полярной звезды.

Разговор тем временем вернулся к насущным делам.

— Джим Поттер совершенно ни на кого из Боунсов на похож, ну, кроме Лауры, — сокрушался Артур, когда дверь толкнули, и вошла встрепанная Дора в компании Мелани.

— Я бы в Азкабан отправила тех, кто произвел на свет Рози Гойл, — сообщила она.

— Не надо. Они вполне приличные люди, ты же знаешь, — напомнил Лео, считающий своим долгом сдерживать подобные порывы у себя.

— Хагрид сейчас поскользнулся на ее «поносе»! — донесла до его сведения равенкловская староста.

— Грохот был такой, что вы, наверное, и здесь слышали, — бросила Дора.

Смущенное признание, что нет, вообще-то, не слышали, не охладило праведного возмущения слизеринки.

— А эта негодница перед Хагридом извинилась и в качестве оправдания заявила, что ее каток предназначался для меня. Я ей, видите ли, запрещаю жрать шоколадушки, ненасытная мантикраба! Пришлось все объяснять профессору Снейпу, два часа потратила.

Расставшись с Дорой после обеда примерно сорок минут назад, Рики не стал, тем не менее, вносить поправку в ее представление о времени.

— Кстати, Рики, ты так и не примирился с шоколадушками?

Перейти на страницу:

Похожие книги