— Я не знал. В таком случае, надо его поздравить, — сказал Рики.
Пока писал открытку, он задумался, как назовут малыша. В смысле дачи имен собственным детям фантазия крестного отца до сих пор проявила себя позорно убого.
Наступил Хеллоуин. Празднование его, как всегда, сопровождалось пиршеством в Большом зале, но настроения не было, так что праздника Рики почти не заметил. Единственное, что ему запомнилось в тот день — ссора в подземном коридоре, которую ученики, возвращающиеся по общежитиям «Слизерина» и «Равенкло», в прямом смысле никак не могли обойти стороной. Действующих лиц Рики, впрочем, дольше слышал, чем видел.
— Ты мне можешь по–человечески сказать, Эйвери, почему это мне не следует с ним общаться? — требовательный голос Мелани Хатингтон на сей раз выдавал рекордное нетерпение. Должно быть, Френк уже здорово допек ее своей заботой.
— Я не могу тебе сказать, — промямлил он.
— Отлично. А я не обязана тебя слушаться, — сказала Мелани.
— Ты просто не понимаешь, — Френк как будто вконец отчаялся.
Мелани издала звук, напоминающий фырканье отъезжающего ««Хогвартс» — Экспресса».
— Естественно. Я же такая бестолочь! Где мне понять…
— Ты не бестолочь. Просто он очень… очень…
— Чего? — проревела Хатингтон. — Вот что, я каждый день в течение двух последних месяцев находилась в одной комнате с Макарони, и могу сказать, что некоторые из его дружков гораздо противнее. Одна Нотт чего стоит. Все твои хитрости, Эйвери, уж больно шиты белыми нитками. Хогсмид только в субботу. А до тех пор — прекрати за мной ходить!
Она скрылась за поворотом раньше, чем шагающий в довольно многочисленной компании Рики успел решить, нужно ее поприветствовать или не обязательно. Смущенный Эйвери, впрочем, ситуацию никак не прокомментировал, молча присоединившись к товарищам по колледжу.
— Значит, он ее все-таки уломал, — вполголоса заметила Дора. — Мирра Жанн сказала правду. Странно!
С тех пор, как в гостиной «Слизерина» повесили объявление, оповещающее, что все желающие могут посетить деревню Хогсмид в следующую субботу, друзья строили планы. Рики не принимал участия в этих увлекательных разговорах, предпочитая заниматься уроками. Друзья не мешали. Но в общей гостиной «Слизерина» водились не только друзья. И однажды его покой и сосредоточенность были нарушены грубоватым окриком «Эй, ты!».
Рики устало поднял голову, не сомневаясь, кому адресован клич. Чавкающая Рози Гойл приближалась к нему, и не было никакого смысла поддаваться малодушному желанию ускользнуть от нее, потому что все равно бы не получилось.
— Чего тебе? — спросил он устало.
— Знаешь, Макарони, хоть ты и ябеда, я, пожалуй, могу простить тебя, — обрадовала Рози.
— Сейчас лопну от счастья, — буркнул Рики. — Я спросил, чего тебе?
Вероятно, Рози хотелось потянуть время, подражая более артистичной Мери Малфой, но у нее для этого определенно не хватало терпения. Ее глазенки горели, так что Рики начал предполагать что-нибудь кошмарное и отодвинулся бы, но и без того уже утонул в старом кресле.
— Дай мне свой амулет! — выпалила Рози. — Тот, который тебе русалка подарила, поносить. А я за это перестану есть шоколадушки в гостиной.
Она вопросительно пялилась на него. Рики сделалось не по себе, главным образом потому, что он прекрасно понимал — у него нет оснований чувствовать себя виноватым перед ней, и однако же, ему заранее становилось стыдно за то, что он собрался развеять радужные надежды ребенка.
Рики знал, бесполезно озвучивать вопрос, который вертелся у него на языке. «Где ты научилась такому бесстыжему вымогательству?». Учитывая, что девочка была еще сравнительно маленькой, ответ напрашивался один — у ближайших взрослых. Все же парень одернул себя и удержался от того, чтобы судить по Рози о ее семье. Например, Уизли приличные люди, но бывают среди них и Гермионы.
— А что об этом думает твой друг Джимми? Он одобрил твое решение? — спросил парень.
— Поттер мне не указ, — разозлилась Рози.
«А ты мне не указ», — подумал Рики.
— Неужели женщинам обязательно носить побрякушки? — проворчал он.
Рози резко выпрямилась и отпрянула от него.
— Ах нет, значит? Ну ладно, хановщик, — и растворилась в толпе, будто ее и не было.
Скоро она вернулась. Усевшись на подлокотник, девчонка принялась демонстративно лопать лягушку, медленно, с удовольствием откусывая от нее маленькие кусочки.
«Надо продержаться. Не стану же я от нее бегать», — сказал себе слизеринец и отвернулся. Малявка тут же пересела. Он уставился в пол. Она зачавкала громче.
Терпения у Рики хватило примерно минуты на две, и за этот короткий период парень перенес и несколько приступов тошноты, и отвратительную слабость, и пару стойких порывов совершить убийство. Рози было до лампочки, что у нее во рту дрыгаются лапки и все прочее, а для Рики это было ужасно. Он подозревал, что на его лице отражаются все его чувства, свидетельствующие о душевной слабости, и потому в итоге все же удалился — как он надеялся, элегантно и с достоинством, дабы не доставлять ей удовольствия наблюдать за своими мучениями.