Читаем Рики Макарони и Наследники Врагов полностью

— Я хочу, чтобы кто-нибудь из вас пошел со мной. На всякий случай. — Она смущенно смотрела в пол, водя носком туфли перед собой.

Дора удивленно вскинула брови.

— Френк ведь… Я хочу сказать, он всегда что-нибудь да натворит. Ты ведь свободен, Уизли? — она с надеждой вскинула на гриффиндорца умоляющий взгляд. Пришла его очередь стушеваться.

— Я могу, — пришел Рики на помощь другу, — миссис Дуглас говорила со мной на эту тему.

Произнося эти слова, он старался не смотреть на Селену. Ей не следовало догадываться, что на самом деле он хочет пойти с ней.

— Отлично, но… извини, мой кузен тебя терпеть не может, — девочка явно расстроилась. — Он рассердится, если увидит меня с тобой, и все пропало.

— Пожалуй, ты права, — согласился Рики.

— Какие страсти! — фыркнула Дора.

— Ну, так ты со мной пойдешь? — взгляд Мирры вновь устремился на Артура.

— Что, Уизли, будешь играть в благородного рыцаря? — съязвила Дора.

— И буду! — выпалил Артур. — Нотт, чего тебе…

— Спасибо, — сказала Мирра.

Если бы не она, Рики забыл бы, что на младших курсах попадаются вежливые и воспитанные дети. Теперь уже он с трудом мог представить, что когда-то можно было спокойно выходить во двор, не опасаясь поскользнуться на специально заготовленном художестве; не опасаться, что Снейпа недавно рассердил некто мистер Поттер; не находить повсюду упоминание о сотнях невидимых существ, убирающих, стирающих и готовящих за вас, и все такое прочее. Однако скоро он убедился, что способности звездных деток гораздо масштабнее, а склонности — куда ближе к недозволенному.

В часы, когда шестикурсники посещали трансфигурацию, он обычно оставался один. Прощаясь после завтрака с друзьями, парень привычно поднимался в штаб и по возможности сокращал количество домашних заданий. Так он и собирался поступить в тот день, когда, приближаясь к своему прибежищу, обнаружил, что в коридоре кое-кто околачивается.

Рики замедлил шаг, с подозрением разглядывая уже знакомую ему четверку. Детки, заметив его, сбились в кучу и такой вот дружной когортой двинулись от окна к двери штаба.

— Вы кого ждете? — спросил юноша. Сам он совершенно не стремился к разговорам с плохо воспитанными, назойливыми детьми. С другой стороны они, возможно, ждали кого-то из старост, хотя было бы куда вероятнее, если бы детки от них скрывались.

— Тебя, — с вызовом произнес Джеймс.

«Удивительно!». Ему казалось, что после всего, что уже случилось, они не считают его компанию настолько приятной, чтоб ее добиваться.

— И что вам нужно? — Рики замер с ключом в руке. Он не собирался впускать их в штаб, не то чтобы сомневаясь в своей способности контролировать их там, но лучше не рисковать.

— Мы хотим, чтобы ты провел нас в Тайную комнату, — ответил наследник Гарри Поттера.

Девчонки синхронно кивнули. Рики поймал себя на том, что любуется. «Брюнетка, блондинка и рыжая. Ничего себе команда у тебя, Джимми, прямо цветник». Но потом до него дошло, что именно он только что имел счастье услышать; помня, что нельзя терять контроль над ситуацией, парень сконцентрировался на том, чтоб челюсть не отпала.

— Хотим, чтобы у нас тоже был свой штаб, — добавил мальчик.

— И вы решили, что Тайная комната как нельзя лучше для этого подходит, да? — не сомневаясь в положительном ответе, Рики продолжил с еще большим ехидством. — Нет ничего более подходящего для первоклашек, чем сырое подземелье с крысами. Они мигом съедят такую мелочь…

— Ты, выбирай выражения, — Рози двинулась на него, подняв руку для удара, но Гермиона перехватила ее кулак.

— Тебе придется научиться уважать нас, — гордо изрекла Мери.

Рики удивленно приподнял бровь — только чувство юмора помогало ему победить раздражение, направленное на звездных отпрысков — на всех вместе и каждого в отдельности.

Рози тоже разозлилась, но владеть собой она умела гораздо хуже. И она не выдержала.

— Мери, за твои манеры тебя хочется убить. Хватит облизывать его. Мы о тебе кое-что знаем, вот так-то, приятель, — и девчонка, весьма довольная собой, снова зачавкала.

— В смысле? — уточнил Рики.

— Если ты откажешься проводить нас туда, мы всем расскажем, кто ты такой, — безапелляционно заявил Джимми.

Все, как один, скрестили руки на груди. Рози, вдобавок, топнула ножкой. Рики не знал, что сказать. Он чувствовал, что мелюзга ликует, и его реакция должна их как-то приструнить.

— Разве вашим родителям это понравится? — в итоге, выдавил он.

— Они нам не указ, — самодовольно задрал нос отпрыск Поттера. Рики сразу вспомнилось, как он недолюбливал все эти годы дядюшку Гарри. Джимми уродился, несомненно, в папочку, но получился гораздо противнее.

— У тебя день на раздумья, Лорд, — с вызовом произнесла Гермиона. — Хановщиков ведь тоже надо предупреждать. Вот мы тебя и предупредили!

— Идемте, — подавая остальным пример, Мери развернулась и демонстративно продефилировала пару шагов. За ней последовал Джим. Слизеринку Гермиона увела за руку.

Рики был потрясен. Шантаж вошел в его жизнь весьма живописным и абсолютно неожиданным образом, сам бы парень, если бы не слышал собственными ушами, поклялся бы, что такого быть не может.

Перейти на страницу:

Похожие книги