Читаем Рики Макарони и Старая Гвардия полностью

Несколько минут мирно перебирали общих знакомых. Джиовинеза сообщила, что ее внучка Франческа сейчас отдыхает у моря вместе с родителями. Рики стало легче – несмотря на то, что расстались они, все обсудив и не имея друг к другу особых претензий, он почувствовал неловкость при мысли, что они встретятся. Она наверняка спросит, есть ли у него девушка, и что ответить? Правду – что пока нет – именно Ческе говорить не очень хотелось. А вранья в его жизни хватало в изобилии.

Говорила в основном Карлотта, потому что большая часть близких знакомых Рики училась в ее классе. Со своей стороны, Рики заверил ее и Джиовинезу, что все учителя «Хогвартса», насколько ему известно, здоровы.

— Как поживает синьор Поттер? – наконец, спросила директриса.

У Рики перехватило дыхание. Словно гончая, взявшая след, он замер. Сейчас важно было не упустить момент, направить разговор в нужное русло так, чтобы потом она не смогла перевести его на похвалы пирожных.

— У него много работы, – сказал Рики.

— Еще бы! – с жаром кивнула Карлотта.

— Он очень настаивал, чтобы мы уехали как можно дальше от дома, – добавил Рики.

— Прекрасно сделали, что послушались его, – похвалила Джиовинеза.

Рики решил брать быка за рога.

— У меня такое впечатление, что я постоянно создаю ему неприятности, – заявил он. – Например, когда выяснилось, что я говорю с Бароном, ему даже пришлось приехать сюда.

— Да, – кивнула Джиовинеза. – И еще твои прогулки по маяку ночью с чужой палочкой! Сколько ему пришлось выслушать! Но главное, конечно, это представление с кладом, которое устроил Барон. Почти невероятно, чтобы ребенок обучился языку русалок, а твоих родителей об этом не спросишь, они ведь магглы.

— А как дядя Гарри объяснил ситуацию Министерству? – Рики постарался скрыть охватившее его напряжение.

Дамы переглянулись и захихикали.

— Ох, уж эти сплетники министерские! – покачала головой Джиовинеза. – Я убедила синьора Поттера никак им не объяснять. Он держался той позиции, что ты – просто исключительный мальчик, а таланты, как известно – достояние нации. Секретами их производства нельзя делиться, – и директриса размеренно отпила из своей чашки.

— Понятно, – протянул Рики, скрывая разочарование. Это объясняло, почему вся магическая Италия от него не шарахается, но, по здравому размышлению, и пугало. Кроме того, Рики почти готов был поклясться (поклясться совсем мешала слизеринская осторожность), что директрисе дядя Гарри рассказал побольше, чем Министертсву магии Италии. По крайней мере, засуживающий доверия источник просветил Рики: директрисе объяснения крестного не понравились настолько, что знаменитый мистер Поттер заработал пощечину.

Рики перевел взгляд на жующую пирожное Карлотту. Ее безмятежный вид должен был означать, что тема разговора не вызывает в ней особых эмоций. Но, если бы она, в самом деле, ничего об этом не знала, реакция заинтересованности казалась Рики более естественной. Бывшая классная наставница, наверное, почувствовала пристальное внимание к ней.

— Мама давно предлагала пригласить к нам моих учеников. Жаждет с ними познакомиться, – скуксилась Карлотта. – По случаю твоего приезда я, так и быть, дам согласие. Как еще ты сможешь встретиться со всеми ребятами? В квиддич поиграете. Кстати, моя сова не доставила тебе хлопот?

— Не доставила, но благодаря счастливому стечению обстоятельств, – не стал скрывать Рики. – Я сейчас живу у папиных родственников, а они не умеют колдовать.

— Тогда у них, наверное, есть маггловские средства развлечений, которые работают на электричестве, – предположила Карлотта. – Мне знакомые рассказывали, что по выходным теток за уши не оттащишь от этих штуковин.

— От телевизоров? – уточнил Рики. – Да, но наши по воскресеньям обязательно отвлекаются. Утром мы ходим в церковь, это для всех обязательно, даже для мамы, хотя она не католичка.

— Значит, в субботу, – предложила Карлотта.

Желание Рики продемонстрировать брату зверинец в «МентеСана» натолкнулось на неожиданную сложность.

— Я бы не возражала. Но если он маггл, то не сможет перемещаться по Школьному коридору, – объяснила Джиовинеза. – Дверца просто не отреагирует на него, это необходимая мера безопасности. Наверное, профессор Доматор не отказал бы тебе в просьбе. Если бы кто-то мог, аппарируя, прихватить его с собой…

Рики еще не умел аппарировать, но догадывался, что эта процедура, как почти все магические перемещения, неприятна. Если Питу не очень нравилось пару лет назад летать на метле, то ради магических тварей он, конечно, согласился бы на аппарирование, но вот проблема, где взять взрослого колдуна? А главное, привести такового в дом к бабуле? И Рики решил подождать, когда сам научится аппарировать.

— Если у тебя будет такая возможность, заранее предупреди меня, в какой день, – почти строго указала директриса. – Мне нужно тогда находиться здесь и следить, чтобы ничего не случилось.

Рики помнил, что лучше показаться в доме до обеда. Поэтому он, поблагодарив за чай, первым покинул компанию и устремился к воротам.

Перейти на страницу:

Похожие книги