Читаем Рики Макарони и Тремагический Турнир полностью

— Приятного аппетита, — отрезал Лео, и весь обед орудовал ножом с таким жаром, что итальянцы потом спрашивали Рики, нет ли у его друга предков с Корсики. Сидящие за столом «Слизерина» избегали смотреть в его сторону.

— Артур Уизли рассказал мне, что узнал, где держат мантии, — заговорил, наконец, Лео по пути на защиту от темных искусств.

— В кабинете директора, — предположил Рики для поддержания разговора.

— Он надеется, что все не так плохо. Артуру удалось разговорить дядюшку Рона, и мистер Уизли сообщил, где обычно хранят конфискованные вещи.

— И?

— В кабинете Филча.

— Класс! Туда зайти — и предлога особенного не надо. Я лично ему скажу, что хочу ознакомиться со списком запрещенных приколов, — начал планировать Рики.

— А потом что? Обыщешь его владения при нем или миссис Норрис? – саркастически спросил Лео.

— Да, ты прав, — немного поостыл Рики. – У него там такой бедлам! Но все же не так недоступно, как у директора. И потом, его можно отвлечь и…

— Нам рядом с ним вообще лучше не светиться. Мы взломаем кабинет и найдем мантии, когда у него будет дело в другом месте.

— Я знаю, как искать. Ведь их недавно прятали. Там может быть меньше пыли. А когда?

— Во время празднования дня святого Валентина, — с суровой решимостью постановил Лео.

Рики прекрасно сознавал, что в нарушении своих планов может винить только себя. «Рождество в Визжащей хижине. Новый год на школьной кухне. А теперь день святого Валентина в кабинете Филча», — мысленно подытожил он.

Вопреки задуманному в туалете, Снейп не провел с ними никакой специальной беседы. Просто сверлил глазами на уроках, что почувствовали все члены Клуба. Рики не скрывал своего возмущения его подозрениями. Он улучил момент, когда делегация «Цимэна» возвращалась в шатры, и позвал Вана на пару слов.

— Малышка спрашивала о тебе, — улыбнулся чемпион.

— Передай ей привет и скажи, что я обязательно принесу ей ветку, — сказал Рики.

— Не рискуй. Ты и так на особом счету, — произнес Ван, нисколько не меняясь в лице.

— Откуда ты знаешь? – удивился Рики.

— Меня расспрашивали о тебе и твоих друзьях. Пришлось объяснять, что в Хогсмиде никто из вас ко мне не приближался. И потом, я же сам дал тебе водоросли и знаю, что должно остаться еще.

Отказ завуча от планов стал понятен Рики. Если улик нет, не сообщать же неугомонной команде о странных обстоятельствах.

— Я случайно слышал, что у тебя пропали, — признался Рики; Ван казался ему заслуживающим доверия. Как жаль, что он был соперником Эльвиры! – Как такое могло произойти с тобой?

— У меня есть одна мысль, — тихо произнес Ван, — но ваш директор считает ее нелепой. Может, я в самом деле немного устал. Два человека. Или это репортерша, или хозяйка бара. Хотя у меня нет доказательств, я верю моей интуиции.

— Почему? Впрочем, Вриттер уже… — тут Рики прикусил язык, вспомнив, что Ван не знает о предыдущих пропажах, — чего только не творила, — закончил Рики. Казалось, задумавшийся чемпион ничего не заметил. На том они и распрощались.

Время летело незаметно, уроки шли своим чередом. Все шло прекрасно и спокойно, только чемпионки временами становились какие‑то нервные. Незаметно подкралось и четырнадцатое февраля.

Рики не помнил, чтоб день святого Валентина в «Хогвартсе» отмечали торжеством. Обычно кому надо, тот и тусовался. А учителя, например, загружали как в другие дни, и даже Снейп считал повод слишком незначительным, чтобы свирепствовать больше, чем всегда.

Между тем кампания по выяснению темного прошлого Рики продолжалась вовсю. И гриффиндорцы выбрали в качестве языка такого человека, о ком Рики не знал, что и думать.

— Он обязан это точно знать, как преподаватель защиты, — в сотый раз напоминал Ральф, когда Рики уже и не возражал, и они направлялись к кабинету профессора.

Ребята вошли и отшатнулись. На полу возлежал волк, лениво повернув голову на звук скрипящей двери.

— Вот черт, — пробормотал Уизли, — простите, сэр.

— Без резких движений, — предупредил Лео.

— Мы только хотели узнать, является ли серпентарго принадлежностью непременно черного мага? – решительно спросил Рики.

Волк поглядел на них в упор. Его промедление сказало Рики более чем достаточно. Затем очень четко помотал мордой из стороны в сторону.

— Значит, нет, — проворчал Дик. – Я и так это знал. Салазар Слизерин тоже владел серпентарго.

— Просим прощения, сэр, — сказал Рики, выходя последним.

— Как мы забыли, — расстроился Эдгар.

— Только позавчера у нас был урок, и Люпин выглядел нормально, — напомнил Лео в оправданье.

А у нас защита завтра, — Ральф горько вздохнул. – Со Снейпом!

Незадолго до взлома Рики узнал как о Филче, так и об Уизли то, чего никак не предполагал.

— Палочки не помогут, — напомнил Артур при планировании операции. – Филч не запирает кабинет заклинанием. Ведь он не умеет колдовать.

— Как? – Рики решил, что он ослышался.

— Просто. Дядя Гарри случайно узнал об этом. В семьях магглов относительно часто рождаются колдуны. А в потомственных колдовских семьях – швахи, неспособные к магии; только это большая редкость. Вот Филч и есть швах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рики Макарони

Похожие книги