Читаем Рики Макарони и Тремагический Турнир полностью

— Что там такое? – шепнул Дик, слегка подвинув его плечом, чтобы встать рядом.

— Ничего особенного, — словно издалека услышал себя Рики. Он поднял взгляд выше – туда, где наполовину скрытая шпилем башни, выглядывала полная луна. И, вздрогнув, обернулся к Дику, который также глядел на него в упор.

— Эдгару нечего делать у Люпина, — отрезал Рики.

— Да, — согласился Дик. – Он показал мне записку и сказал, что профессор обещал помочь ему.

— Ерунда, ничего страшного, — с жаром возразил Уизли. – Люпин безопасен. Только вот чего Эди там так долго копается?

— Какую записку? – спросил Рики; в голове вдруг стало совершенно пусто.

— Профессор пригласил его к Дракучей иве, — ответил Дик.

Рики задохнулся. Мысли вновь вернулись – но теперь это не были отрывочные воспоминания обо всем подряд; а идеально подогнанные друг к другу части целого, которого Рики предпочел бы не составлять. И, однако, он оказался единственным человеком, способным к этому. Его разрывало от необходимости сделать сразу несколько дел, промедление в каждом из которых смерти подобно. Рики понял, почему Лео после своего открытия стало не до объяснений и разговоров. Притом он чувствовал, что если сейчас не начнет говорить, то разрыдается. Худшим было отчетливое понимание, что он точно не ошибается.

— В чем дело, Рики? – Дик сжал похолодевшие пальцы его ставшей ватной руки и заглянул ему в лицо, отчего Рики осознал, что пока еще стоит прямо, а не упал в обморок.

— Эдгар! – взвыл Рики. – Весь год они охотились за ним! Не за мной! Они думают, он – это я!

Лица друзей медленно вытянулись.

— С чего ты взял? – излишне резко спросил Артур.

Как раздражали Рики сейчас все возможные, однозначно дурацкие вопросы! Голос Уизли наверняка не дрожал так сильно, как усилило воображение Рики, но все равно выдавал, что Артур подумал о том же. Эдгар всегда старался соблюдать правила, чтобы не подвергаться опасности. И вот сбылись его худшие опасения.

— Два зеркала, — пробормотал Рики и начал надвигаться на гриффиндорцев. От него инстинктивно отшатнулись все, потому что выражение его глаз вряд ли сохранило остатки здравомыслия. Он прилагал невероятные усилия, чтобы сдержать приступ паники, потому что в отличие от того дня в поезде первого сентября, не имел никакой надежды, что Эдгар в настоящий момент цел и невредим. Ему казалось, что всем это так же очевидно. – Вы видели зеркало, присланное Лауре Боунс? Какое оно было?

— Ну, довольно большое, с ручкой. И с другой стороны такой необычный материал, похожий на металл, — ответил Артур.

— Но не холодный и прогибается, — закончил Рики. – А после того, как Лаура получила его, она в тот же день угодила в больницу. Кто знает полное имя Эдгара и его сестры? – пробормотал он, сжимая кулаки.

— Эдгар Льюис и Эмма Лаура… — ответил Ральф, и лица друзей озарила догадка. – Инициалы одинаковые!

— То есть посылка предназначалась Эдгару, а зеркало было зачаровано, — сказал Лео.

— Однозначно, — Рики зажмурился как можно сильнее. – Мы с ним видели раньше такое зеркало. В Косом переулке. Его купила Гермиона Малфой, — вдруг вспомнил он.

— Это необязательно то же самое, — указал Артур.

— Неважно, — отмахнулся Рики; ему была глубоко безразлична лояльность Артура в отношении родственников. – Но я знал, что на ощупь материал не такой, как выглядит, и сказал об этом леди Гермионе и Эди. А он… У меня тогда была поранена рука, а в другой я держал учебники. Эди вызвался подтвердить мою правоту, и весь павильон слышал, что он заранее так и знал. А потом его пытались похитить…

— Если Гермиона Малфой слышала тебя, она не имеет к этому отношения, — сказал Лео и сжал губы. – Надо искать Эдгара!

Никогда еще они не покидали туалет Миртл так быстро. И ничуть не заботились, что их застукают. Наоборот, если бы встретился какой‑нибудь преподаватель, Рики расцеловал бы в обе щеки, будь это сама МакГонагол или даже Хагрид, но как назло коридоры были пусты.

— Почему ты не говорил раньше? – упрекнул Дик.

— Я представить не мог, что такая чепуха может иметь значение. Но, Мерлин, как же я был слеп! Ведь Упивающиеся смертью держали при себе все необходимое для сока Наставника, когда напали – на кого? На Эди! – Рики от души треснул кулаком по стене, мимо которой пробегал.

— Но как они узнали, что Эди радеет о зельях? – спросил Ральф.

— Понятия не имею, — буркнул Рики.

Ощущение нависшей над Эдгаром смертельной угрозы придавливало его. Надежда, что, может быть, ничего еще не случилось, только изматывала его. Вдруг Эдгар задержался, или осторожность взяла верх, и сейчас они столкнутся где‑нибудь здесь, в замке. Сколько времени они провели у Миртл, в отчаянии прикидывал Рики. Перед его внутренним взором проносились эпизоды, когда он разговаривал с Эди. «Он нарушил правила. Не пошел в гостиную, как все. Нарушил правила, и вот результат», — стучало в голове.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рики Макарони

Похожие книги