Читаем Рики Макарони и Вестники Ниоткуда полностью

Рики едва не покатился кубарем – водитель слишком резко тронулся с места.

Он плюхнулся на кровать, вознамерившись еще поспать. Но вскоре он понял, что лучше все-таки держаться. Автобус швыряло, как рыбацкую лодку в шторм. Рики поглядел было в окно; но тут же подумал, что, направляясь в любимый «Хогвартс», стоит поберечь нервы. Один раз «Ночной Рыцарь» вновь остановился, и это было желанным затишьем. По ступеням поднялся лысый волшебник в запятнанной робе, завалился на ближайшую к входу кровать и тут же захрапел на весь автобус. Рики позавидовал такой стойкости.

— Вот безобразие! – воскликнула проводница, застывая с ним рядом. – И ведь не растолкаешь, чтоб его.

Похоже, она хорошо знала лысого мага.

— Нельзя ли ехать осторожнее? – спросил ее Рики.

— А что делать, когда не все столбы согласны отскакивать с дороги? – пожала плечами проводница и ушла вперед.

Подобный аргумент как-то до сих пор не приходил Рики в голову.

— О, вот так сюрприз!

Голос показался Рики знакомым, но ассоциировался с чем-то неприятным. Вздрогнув, мальчик обернулся.

— А, да, миссис Крокфорд, — если бы проводница вначале не сказала о ней, он бы не вспомнил, как зовут эту бабулю. Возникла бы ситуация, тем более неловкая, что и она не помнила его имя, в чем немедленно призналась не без смущения.

— Я знаю, что ты, кажется, младший внук Арабеллы, — сказала она, достала платок и высморкалась от избытка чувств. – Поверить не могу, что ее нет с нами!

— Моя мама до сих пор переживает, — кивнул Рики, желая скорее закрыть эту тему. Говорить о бабушке с этой старой ведьмой в подобном сопливом тоне ему казалось противным характеру Арабеллы.

— А почему ты еще не в школе? – полюбопытствовала собеседница.

— Мы вернулись из Италии, — объяснил Рики. – Я выбирал и решил, чтоб буду учиться здесь.

— Ну и прекрасно, — одобрила миссис Крокфорд.

Автобус вновь дернуло. Рики, схватившись за колонну кровати, обернулся вокруг нее, а миссис Крокфорд почти плюхнулась на пол, но в последний момент удержалась.

— Знал бы, никогда бы в нем не поехал, — рассердился Рики. – Как здорово в «Хогвартс–Экспрессе»!

— Вот не скажи, — возразила бабуся. – Никогда больше в нем ездить не буду. Уж лучше тут!

Рики не стал спорить. У старушки имелись свои причины для такого предпочтения.

— А долго до Хогсмида? – поинтересовался он.

— Еще часа два, — обрадовала бабка, — покатаемся с ветерком! Красота!

Про себя Рики произнес несколько крепких слов на прекрасном итальянском языке.

— Тряска очень полезна в моем возрасте, — поучительно изрекла Дорис Крокфорд.

«Это ли не доказательство, что шоковая терапия бесполезна и при маразме в том числе», — подумал Рики и сам себе удивился. Обычно он уважительно относился к пожилым людям. Но тут автобус дернуло так, словно его волоком потащил подъемный кран, причем сомневающийся, в какую бы сторону тащить. Мальчик испытал сильное желание упасть на кровать и зажмуриться, которое он с трудом поборол, представив лица профессора Снейпа и гриффиндорцев. Последние бы точно получили от такого путешествия истинное удовольствие.

— Вы, молодежь, конечно, больше любите острые ощущения, — покровительственно улыбнулась бабка.

— Обожаем, — откликнулся Рики, обнявшись с прикроватной колонной – так вроде было поспокойнее.

— Кстати, а как тебе Италия, дорогой? – не отставала попутчица.

— Замечательно, — ответил Рики, — в «Хогвартсе» не бывает таких драк!

Он надеялся, что, если ее шокировать, бабуся отстанет. Автобус между тем так подскочил на какой-то кочке, что у пассажиров были все шансы впечататься головами в потолок. Но, раз этого не случилось, определенно были предусмотрены сильные магические меры безопасности.

— Найдешь тоже, чему учиться, — проворчала миссис Крокфорд. – У нас тут хоть спокойно.

Далее она, под аккомпанемент душераздирающего скрипа тормозов, начала изложение своих дел, а также всех родственников и знакомых. От всего этого Рики почувствовал, как тупеет с каждой секундой.

Он не знал, сколько времени прошло, пока проводница, наконец, не объявила: «Хогсмид».

Автобус затормозил, словно пьяный перед столбом. Спящий лысый колдун резко вскочил и выпрыгнул из него. Рики вытащил сундук, распрощался с миссис Крокфорд и оказался на свежем воздухе.

Его действительно ожидала единственная карета. Затащив в нее багаж, мальчик уселся возле окна и попытался почувствовать себя как всегда по возвращении в «Хогвартс».

Все вокруг, такое знакомое, окатывало неестественным покоем, точнее, отсутствием привычной суеты. Странно было сидеть в карете одному. Перед глазами Рики вставали картины того, как здорово приезжать в «Хогвартс» и покидать его в компании друзей, одноклассников. От нечего делать он высунулся в окно, на что его никогда не хватало раньше. Но на дороге не оказалось ничего, заслуживающего внимания.

Вот и ворота с бронзовыми кабанами. Рики напрягся, отметив себе, что тут вроде бы все без изменений. Облегчения он, впрочем, не испытал, всецело поглощенный ожиданием того, что впереди.

Перейти на страницу:

Похожие книги