Читаем Рики Макарони и Вестники Ниоткуда полностью

— Немедленно нужно попасть туда, где находится Филипс, — заявил он.

— Мы ведь даже не знаем, куда ехать, — напомнил Дик.

— Тогда попробуем другой способ, — решился Рики.

«Вы можете переместить меня в точку, где опасность? И моих товарищей?».

«Да».

«Сделайте это, пожалуйста», — попросил Рики и на всякий случай шагнул за пределы «Хогвартса». Артур и Дик, видя, что он надвигается на них, сделали шаг назад. Он не видел Виктора, но, кажется, тот приближался. Слизеринец начал разворачиваться, чтобы попросить его не лезть.

Рики хорошо понимал, для чего это делает. Тони Филипса он не любил. Но это не означало, что его можно просто так бросить, тем более что причиной похищения гриффиндорского соперника, несомненно, был он сам, Рики. Его таинственный враг мог уничтожить не одного человека, прежде чем доберется до него. Рики не собирался этого допускать, равно как и бегать всю жизнь неизвестно от кого. Пожалуй, он всегда скорее хотел, чем не хотел этой встречи.

Он увидел, как они начинают исчезать. Ощущение было странное, но не неприятное. Как будто их растворяло в воздухе. А потом стали медленно выплывать контуры какой-то комнаты.

Довольно скоро Рики вновь почувствовал свое тело и вздохнул. В помещении, где они оказались, было достаточно света, но окна тянулись только под потолком, узкие, продолговатые. Увидеть, что находится снаружи, не забираясь вверх, было невозможно. Впрочем, вряд ли место могло оказаться знакомым, на что Рики неосознанно надеялся, «ведь, когда знаешь, где ты, проще удирать, потому что знаешь, куда», — сказала однажды Даниэла.

— В жизни ничего подобного не видел, — Артур с жадным любопытством озирался вокруг.

Рики не мог бы сказать о себе того же: все предметы, развешанные на стенах, разложенные на столах и полках, имели для него название и даже известное назначение. Дик тоже не был сильно удивлен, но чувствовалось, что его это заинтересовывает больше, чем любого маггла.

Виктор вообще не смотрел по сторонам. Застывший, как столб, он весь устремился вверх и вперед. Выражение его лица, вначале ошарашенное, теперь приобретало все более явственный оттенок отвращения, которое, впрочем, плохо маскировало более сильные эмоции: сострадание и ужас.

— Вы! – произнес он только одно слово.

Рики медленно поднимал голову, которая наполнялась видениями далеко прошлого. Но — его прошлого, это касалось Ричарда Макарони. Свет, слишком яркий, ослепляющий. И голос мамы, она кричит, нет, плачет. Сам он утопает в адской боли, и светлые стены, белые потолки, люди вокруг вращаются, не задевая сознание. Лишь одно было отчетливым: руки, подносящие к лицу кислородную маску. Они приближались, все ниже, становились больше.

«Ну не дурак ли я, — подумал Рики. – Из всей нашей семьи ведь только меня увозили на «скорой», еще до школы, мне было лет шесть. Врачи так и не смогли себе объяснить, почему я выжил. Мама вовсе не репетировала никакой сериал!».

— И что? – с почти мягкой улыбкой спросил доктор Робертсон.

Он стоял на возвышении, за прозрачной ширмой, заслоняя частично стол, на котором находился Тони Филипс. На значке со львом не составляло труда прочесть: «Гриффиндор».

Рики оценил расстояние: от первых ступеней, ведущих наверх, к ширме, их отделяло метров пятнадцать. За спиной Робертсона отчетливо просматривались белые металлические блоки с мониторами и проводами, совсем как в фильмах про космические корабли или лаборатории. Сам доктор присел на длинный стол. На нем были разложены какие-то плоские инструменты, которых Рики не мог бы разглядеть за дальностью расстояния. Рука Робертсона любовно поглаживала нечто на столе, а когда он поднял ее, внутри у Рики все напряглось. Это была, если верить глазам, чашка матери Виктора.

Рики, до сих пор скрытый спинами друзей, невольно подался вперед.

— Рики, эту перегородку легко разбить, если она стеклянная, — шепотом сказал ему Дик.

— Нет, вряд ли это стекло, — прищурился Рики, — скорее прочный пластик.

— Вы постоянно приезжали к Тони не потому, что у него в самом деле были проблемы с рукой, — громко отчеканил Виктор, пылая праведным гневом.

— Поразительная догадливость, — ответил Робертсон.

— Что Вы собираетесь делать с Тони? – спросил Артур, медленно, без резких движений доставая из-за пояса свою волшебную палочку.

Внезапно глухое шелестение наполнило операционную:

— Он здесь!

Рики не решался вынуть свою палочку и ругал себя за то, что высунулся так опрометчиво, потому что Робертсон глядел на него в упор.

— Так значит, это ты, — сказал враг.

— Вы ошибаетесь, — возразил Артур, — если Вам нужен тот, кого Вы встретили в госпитале много лет назад, то это я.

Рики без слов понимал смысл этого рискованного блефа: Артур, побывавший под заклятьем подвластья, считал себя более способным противостоять бывшему врачу. Очевидно, тот согласился бы обменять Тони на того, кто ему действительно нужен, а если Артур окажется за ширмой, это менее опасно, потому что чаша не сможет повлиять на него так, как на Рики, которого необъяснимым образом притягивала к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги