Л о й к с е н р и н г. Нам следовало бы принять во внимание его возраст.
Х о п п е. Гм. Хотя вон вы тут как веселились. И если сейчас ляжете спать, завтра утром будете как огурчик.
А н д е р с о н. Я вас очень, очень прошу, Хоппе.
Х о п п е. Жуткое дело. Больно много хлопот. И потом — я ведь при исполнении.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Расходы мы вам возместим.
Х о п п е. Не в расходах дело. А в вашей машине. Нет уж, оставайтесь-ка лучше здесь. В лесу, не дай бог, сук отвалится, да прямо по голове. А здесь вы в безопасности. Ложитесь-ка спать, капитан. И вы тоже. Я сообщу куда надо, и завтра к вечеру инцидент будет исчерпан. Попрошу ваши паспорта…
Р а у л ь. Вы не имеете права требовать у нас паспорта.
Х о п п е. Я народный дружинник.
Р а у л ь. Предъявите удостоверение.
Л о й к с е н р и н г. Пистолет принадлежит капитану Андерсону.
Х о п п е. Это правда?
А н д е р с о н. Я стрелял в розетку.
Этот человек хотел убить мою дочь.
Х о п п е. Кто именно?
А н д е р с о н. Дон Рауль, как он себя именует.
К а р о л а. Меня заставили опустить ноги в тазы с водой.
А н д е р с о н. Чтобы потом пропустить через воду ток.
К а р о л а. С помощью этого шнура.
Он еще мокрый?
Х о п п е. Да.
К а р о л а. Отец спас мне жизнь.
Х о п п е. Ради чего затеяли эту шутку с током?
А н д е р с о н. Ради того, чтобы я назвал координаты места, где в сорок пятом году затонул мой пароход.
Х о п п е. Ах, эти бедные заблудшие путники.
Л о й к с е н р и н г. Мы не станем подавать на него в суд. Старый человек. Не совсем в себе.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. На него вдруг что-то нашло.
Р а у л ь. Во время чертовой мессы.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Кричал, что невиновен.
Р а у л ь. Потом назвал какое-то имя.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Имя человека, в которого
Х о п п е. Когда — тогда?
Р а у л ь. Когда затонул его пароход. В сорок пятом.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Сорвал со стен карты, сбросил книги с полок и раскидал какие-то бумаги.
Р а у л ь. Мы старались его успокоить.
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Вот для чего вода.
Х о п п е. А шнур?
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Рауль хотел его связать.
Р а у л ь. Он буйствовал.
Л о й к с е н р и н г. И стрелял.
Х о п п е. А кто требовал назвать координаты? И почему хотели убить Каролу?
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. И то, и другое чистый вымысел.
А н д е р с о н
Х о п п е. Минуточку, капитан. Раз вы и впрямь стреляли… Кстати, Янтарная комната вроде бы существует. Закопана где-то в Польше. Вы ведь, кажется, в Польшу направлялись?
Г о с п о ж а ф о н Б р а а к. Мы возвращаемся домой.
Вы представляете себе, какой будет отклик, если узнают, что в вашей стране стреляли в дипломатов. Даже не обязательно в дипломатов, господин Хоппе. Достаточно простого обывателя с иностранным паспортом, чтобы газеты и политики подняли шумиху вокруг жертвы покушения. Мы просим вас прикинуть, каких серьезных осложнений удастся избежать, если вы доставите нас к одному из пропускных пунктов на границе без всяких протоколов и расследований. С капитаном Андерсоном, вне всякого сомнения, случился нервный приступ под влиянием каких-то воспоминаний о последних днях войны. Стоит ли из-за этого копать ему яму? Лично я, например, отказываюсь. Из простой человечности. И мои коллеги наверняка присоединятся ко мне. Неужели вы настолько мелочны, что ради буквы закона возьмете грех на душу и лишите спокойной старости человека, который вам, судя по всему, отнюдь не безразличен? Нам-то скрывать нечего.
А н д е р с о н. Неужели трудно поверить, что они угрожали жизни моей дочери, чтобы выжать из меня точные координаты судна?