Читаем «Рим, или Второе сотворение мира» и другие пьесы полностью

Л о й к с е н р и н г. При попутном ветре да с таким пеленгом мы выйдем прямиком на луну. (Андерсону.) Ну, шеф, выкладывайте начистоту все, что знаете. Отметина на балке говорит сама за себя.

Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. Ваши условия, капитан. Десять процентов?

А н д е р с о н. Десять процентов — от чего? Или — в чем, не так ли? Ведь вы предлагали мне участвовать в некоем политическом акте. Значит, десять процентов участия в возмещении убытков?

Р а у л ь (Кароле). Будьте любезны пока присесть в это кресло визави папаше и снять ботинки.

К а р о л а. Снять ботинки?

Р а у л ь. Чулки можете оставить.

Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. Что это значит?

Р а у л ь. Веселая игра для взрослых.


Карола садится. Рауль пробует рукой воду.


Чуть холоднее, чем надо.

Л о й к с е н р и н г. Колодезная.

Р а у л ь. Еще простудитесь. Кипятильник. Rápido![17]


Лойксенринг выбегает из комнаты.


И резиновые перчатки!

К а р о л а. Они в кладовке! Там же, где пакетики с семенами! Найдет.

Р а у л ь. Не топчитесь на месте, друзья, дело есть дело. Десять процентов — это не так мало, capitán. Речь идет о пятидесяти миллионах. Вы сможете скупить весь виски в своей республике. Или приобрести ценные бумаги. А можете и внести всю свою долю в фонд мира — при вашей-то сознательности. Или выписать из Америки искусственные почки и финансировать отечественные исследования по раку. А может, вас интересуют нефтяные концессии? Мы вложили бы от вашего имени соответствующую сумму. Ботинки, señora.


Входит  Л о й к с е н р и н г  с кипятильником и резиновыми перчатками. Рауль берет у него перчатки.


Слегка подогрейте воду, Лойксенринг.


Лойксенринг выполняет.


Не бойтесь. Все будет зависеть от воли капитана.


Лампочки начинают мигать.


Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. Записывайте, Лойксенринг. Соглашение.

Л о й к с е н р и н г. Есть у вас пишущая машинка?

А н д е р с о н. В моей комнате найдете писчую бумагу.


Лойксенринг скрывается в комнате Андерсона.


Ваше снаряжение оставляет желать лучшего.

Р а у л ь. Кто мог подумать, что нам придется заключать соглашение? Зря кривите губки, госпожа Карола. Все хлопоты берем на себя мы. Вам остается лишь грести деньги лопатой. Верно, condesita? При чем тут русские или поляки — сокровище принадлежит всем. Кто хочет приобрести все разом, пусть разом и выложит всю сумму. Но выгоднее продать эту штуку по частям. Предложить, например, главарям землячеств. Могло бы стать сенсацией года: «Брошки из кусков Янтарной комнаты!» Как же, как же — трофей рейха.


Л о й к с е н р и н г  приносит бумагу.


Мир всегда был устроен именно так, как видится Маленькому Морицу: один — имеет, другой — хочет иметь.

Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к (диктует). Соглашение.


Лойксенринг пишет.


Между господином Людвигом Андерсоном, капитаном в отставке, проживающим… и так далее.


Рауль пробует рукой воду.


Рауль, не отвлекайтесь.

Р а у л ь. Капитаном в отставке и так далее.

Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. Вы тоже подпишетесь.

Р а у л ь. Само собой. Еще минутку, señora.

Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. …и временной рабочей группой «Желтый камень», состоящей из…

Р а у л ь. «Желтый камень» — как трогательно!

Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. Затем следуют наши фамилии.

А н д е р с о н. В каком суде я смогу в случае чего предъявить иск?

Р а у л ь. Ваша сигара погасла.

А н д е р с о н (пытается ее раскурить). Я не желторотый птенец.


Свет мигает.


Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. …заключено соглашение в том, что… Двоеточие.

Р а у л ь. Ботинки, señora.


Карола колеблется.


А н д е р с о н. Ботинки.

Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. Господин капитан Андерсон получает из суммы…


Карола разувается.


Р а у л ь (Лойксенрингу, надевая резиновые перчатки). Выключи кипятильник.


Лойксенринг выполняет.


Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. …суммы, вырученной за предметы, спасенные рабочей группой «ЖК» с затонувшего парохода «Нордланд» — в скобках…

Л о й к с е н р и н г. Помедленнее.

Р а у л ь. Шнур.

Л о й к с е н р и н г. Или писать, или вас обслуживать. У меня всего две руки.


Рауль отрезает от шнура колодку, разводит концы проводов и кладет каждый из них в таз с водой.


…в скобках…

Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. РН 15—13.

Р а у л ь. Поставьте ноги в тазы.


Карола повинуется, не сводя глаз с Андерсона.


Г о с п о ж а  ф о н  Б р а а к. Закрыть скобку. Который, согласно заявлению капитана Андерсона, данному под присягой…

Р а у л ь (держа в руке вилку шнура). Где судно?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы