Домициан.
Он. Он. Потому что Луций показался ему начальством. Если хочешь, его измена была доказательством его благонамеренности, его предательство – залог его верности мне. Разумеется, только покуда я император, но если я перестану им быть, то, сам посуди, на что мне Сервилий? Ну что же, ясно тебе теперь?Дион
(Домициан.
Наконец ты задумался. Думать надо было раньше.Дион.
Думать, цезарь, всегда полезно. А сейчас я думаю, как правнуки будут смеяться. Просто покатываться со смеху они будут. «Ну и мир это был, – скажут они, – поразительный, непостижимый мир!»Домициан.
Больше всего они будут смеяться над тем, что говорил ты это – мне.Дион.
«И подумать! – скажут они еще. – Все это было на девяностом году нашей эры!»Домициан.
Заладил! Ну и унылый ты тип, прости тебя Боже. И надоел же ты всем с этой «нашей эрой»! Слишком много придаешь ты значения словам, вся беда твоя именно в этом. Чтобы быть великим, нужно больше рассудка.Дион
(Домициан.
Так или иначе, не состоялось наше содружество. Грустно мне, приятель, а не сошлись мы характерами. Надеюсь, ты сам это понял…Дион.
Вполне.Домициан хлопает в ладоши. Зал наполняется людьми.
Домициан.
Хочу объявить вам, лояльные вы мои, печальную новость. Друг наш Дион по собственной воле покидает Рим. Этакая нелепость, – вреден наш климат для его здоровья. А здоровье, как говорится, прежде всего. Ни к чему тебе денежки, почет, ни даже, стыдно сказать, утехи любви, если нет у тебя здоровья.Дион.
Прощай, цезарь.Домициан молча ему кивает.
Мессалина.
Ну и слава богу, цезарь прав, вдали от Рима ты всегда чувствуешь себя лучше.Гости смеются.
И нечего гоготать, это сущая правда. Может, для вас он трибун, громовержец, бич пороков, а для меня – пожилой человек со многими хворями, за которыми нужно следить и следить, чтоб он, не дай боже, не занемог. И надо ему настоем из трав растирать на ночь ключицы, и пускать иной раз кровь, и выгонять желчь. А лучше меня с этим никто не справится. Идем, Дион.
Дион.
Идем, Месса. (Лоллия отворачивается.
(
Гости стараются его не замечать. Только Сервилий с веселой улыбкой напутственно машет рукой.
Клодий
(Дион
(Бибул.
Мне что? Я – солдат… Вот младшего жаль… Того, что учится у кифариста. Говорят, у мальчишки большие способности.Дион.
Тогда он не пропадет.Домициан.
Музыки!Звучит музыка. Бледный юноша, неотступно следивший за Дионом, приближается к нему.
Юноша.
Я с вами, учитель.Дион.
Фу, как ты ко мне обращаешься? Словно мы с тобой трагические герои. Мы персонажи римской комедии, сынок, только и всего.Юноша.
Я не шучу, учитель. Я с вами. Пусть трусы отворачиваются, я считаю за честь стоять рядом. Признаюсь, я тоже пишу сатиры, уж очень мне хочется улучшить мир.Дион.
Ты славный парнишка, как твое имя?Юноша.
Децим Юний Ювенал.Дион
(Звучит музыка. Гости танцуют. Весело глядя вокруг, Дион, сопровождаемый женой и Ювеналом, идет к выходу.
Занавес.
КОНЕЦ
Царская охота. Драма в двух частях
Действующие лица
Екатерина
– императрица.Елизавета
.Граф Алексей Григорьевич Орлов
.Граф Григорий Григорьевич Орлов
.Михаил Никитич Кустов
.Княгиня Екатерина Романовна Дашкова
.Бониперти
– секретарь Елизаветы.Денис Иванович Фонвизин
– драматург.Ломбарди
– богатый негоциант.Граф Карло Гоцци
– драматург.Капитан Снарк.
Падре Паоло
– иезуит.Степан Иванович Шешковский
– обер-секретарь Тайной экспедиции.Князь Голицын
.Белоглазов
– молодой дворянин.Мартынов
– поручик.Иностранец
– гость императрицы.Ферапонт Фомич
– старый слуга.Адмирал Грейг
.Де Рибас
.Федор Костылев
– матрос.Придворные, гости в доме Ломбарди, цыганки.
Часть первая
1
Москва. Ранняя весна 1775 года. У графа Алексея Григорьевича Орлова. Михаил Никитич Кустов – человек средних лет, нетрезвый, худой, дурно выбритый, в потрепанной одежде. В отличие от него Ферапонт Фомич благообразен, опрятен, держится солидно, лет ему под шестьдесят.