Есть упоминание об Аврелии Викторе и у более поздних историков. Так, например, Иероним Далматский в письме к некоему Павлу просит прислать ему "commentarios Fortunatiani et propter notitiam persecutorum Aurelii Victoris historiam" 9*. Все исследователи, и в том числе Моммзен, думают, что это относится к книге Аврелия "De Caesaribus", поскольку у Лактанция все гонители христиан называются: persecutores.
______________ * 9 "Записки Фортунатиана и историю Аврелия Виктора ради сведений о подвергавших христиан преследованиям" (Hieron., Ер., 10, 3).
Упоминается Аврелий Виктор и у Павла Диакона, писателя IX в. в его труде "De gestis Longobardorum" (II, 18). То обстоятельство, что историк Павел Диакон вычитал у Аврелия вскользь брошенное замечание о Коттийских Альпах в рассказе о расширении состава римских провинций в счастливое первое пятилетие правления Нерона (De Caes., 5), доказывает, что в IX в. историю Виктора читали очень внимательно и принимали на веру каждое его слово.
По столь же частному вопросу о термине "frumentarii" (De Caes., XXXIX, 44) вспоминает Аврелия Виктора и один греческий историк, Иоанн Лид в своем сочинении "О магистратах римского народа" 1*0.
______________ * 10 Johannis Lydi, De mag. populi Romani, III, 7: 'Evфev oitvai, oc Biktwр otoрikc v t otoрia tv uфvлiwv фрovuevtaрiovc ode t прv vouaoфvai ti tc tov пaлatiov eфnviac t прv фрovtiеov.
Этим и ограничиваются наши сведения о жизни и деятельности Аврелия Виктора, а также о том влиянии, какое он мог оказать на историков последующих столетий.
Этих сведений, правда, немного, но они все же дают нам представление о большом авторитете Аврелия Виктора как историка Римской империи. IV в. н. э. был богат в отношении историографии, и именно латинской. В числе римских историографов, {217} кроме Аврелия Виктора, можно упомянуть Лактанция, некоторых авторов "Historiae Augustae", во всяком случае, Лампридия, который посвятил ряд своих биографий римских императоров (например, Макрина) "Великому Константину", Вописка Флавия, биографии которого нам лучше известны 1*1, и нескольких анонимных авторов сочинений, издаваемых под именем Аврелия, Евтропия, наконец Аммиана Марцеллина. Из них только последний составил монументальный труд по истории Римского государства. Сочинения других авторов представляют собой преимущественно небольшие по объему биографии или монографии.
______________ * 11 См. ВДИ, 1960, № 1, Приложение.
Чтобы составить представление о пышности африканского стиля Аврелия Виктора, который дал одно из самых веских оснований, для того, чтобы выделить сочинение "De Caesaribus" среди написанных другими авторами и другим стилем как ему принадлежащее, разберем несколько образцов.
Особенно ярко выделяются стилевые особенности нашего автора при сопоставлении мест, сходных по содержанию, но взятых из разных сочинений. В нашем случае это вполне можно сделать, так как главы "Epitome" последовательно соответствуют главам в сочинении "De Caesaribus", сохраняя те же заголовки и сходясь очень близко по содержанию. Покажем это на следующем примере в дословном переводе текста.
В главе 2-й, посвященной Тиберию, у Аврелия Виктора в "De Caesaribus" сказано: "subdolus et occultior, hisque saepe simulando infensus, quae maxime cuperet, et insidiose deditus, quae odio erant; ingenio ad repentina longe acriore; bonis initiis idem perniciosus, quaesitissimis in omnem fere aetatem sexumque libidinibus; atque atrocius puniens insontes suos pariter externosque" ("он был лукав и очень скрытен: притворно проявлял враждебность к тому, чего больше всего хотел, и коварно высказывал склонность к (тому), что было ему ненавистно. При решении внезапно возникавших дел он проявлял гораздо более острый ум, и сам же губил добрые начинания. Был способен на самый изысканный разврат с людьми любого возраста и пола и особенно жестоко карал невинных как своих [близких], так и посторонних...").
О том же примерно и на основании того же источника, именно "Истории" Диона Кассия (кн. VII), во второй главе "Epitome" сказано так: "Eloquio clarior, sed ingenio pessimo, truci, avaro, insidioso simulans ea se velle, quae nollet: his quasi iufensus, quibus consultum cupiebat; his vero, quos oderat, quasi benevolus appare is. Repentinis responsionibus aut со siliis melior, quam meditatis". ("Красноречие его было выдающимся, но характер прескверный: он был суров, жаден, коварен, притворно показывал, что желает того, чего совсем не хотел, проявляя враждебность к тем, кому особенно благоволил, а к тем людям, которых ненавидел, относился как бы явно с расположением. Внезапные его ответы или советы были лучше обдуманных".)
В сочинении Аврелия встречаются столь трудно выраженные фразы, что они не только не поддаются переводу в соответствующей им стилевой форме, но часто оставляют переводчика в недоумении, правильно ли он их понял. Например, "De Caesaribus, 1, 2; XX, 8; XXXIII, 13.