— Что заставляет вас так думать? — поинтересовался комиссар.
Девушка дотронулась рукой до левой груди.
Квартира была меблирована с хорошим вкусом. Она состояла из трех комнат, одна приспособлена под гостиную, две другие служили спальнями. В комнате Кати было полно разноцветных предметов, от покрывала и ковриков до эстампов на стенах. Такие эстампы нравились Сартори.
— Вы позволите?
Он начал осмотр с ящиков стола, потом перешел к шкафу. Из ящиков было извлечено много журналов с картинками, их комиссар складывал штабелями рядом с кроватью. В шкафу хранилась одежда Кати. Помимо многочисленности и оригинальности одежда имела индивидуальность, определенно отражавшую образ именно этой девушки.
Корона подошел к начальнику, держа в руках большой альбом с фотографиями в обложке из красного сафьяна.
— Вот она, — произнес он.
— Да, это Катя, — подтвердила обеспокоенная и дрожащая Харриет, которая все еще оставалась на пороге комнаты.
Сартори принялся рассматривать фотографии. Альбом держал так, чтобы было видно и Короне, и Харриет, разместившимся сбоку от него.
Со снимков на него смотрела Катерина Машинелли. Маленькая, грациозная, с короткими черными волосами и гармоничным телом, она давала возможность почувствовать радость жизни.
Фотографии явно были сняты в разных номерах стриптиза. На некоторых из них за спиной девушки виднелись немного расплывчатые лица зрителей.
— Хорошенькая! — пробормотал бригадир Корона.
Сартори кивнул головой, соглашаясь:
— Выберите из них одну, наименее.
— Понял, для печати.
Комиссар повернулся к Харриет, которая с поспешностью сделала шаг назад. В ее зеленых глазах Сартори прочитал смущение, смешанное с мольбой о помощи и с каким-то другим чувством, не поддающимся точному определению.
— Когда вы видели свою подругу последний раз?
Неделю назад, в понедельник. Харриет встала около полудня и собралась в парикмахерскую. Перед тем как уйти, открыла дверь в комнату Кати и увидела подругу у телефона, еще сонную и, видимо, расстроенную.
Харриет начала говорить ей, что уходит, но Катя резко сделала ей знак не беспокоить и закрыть дверь. Этот Катин жест немного ее обидел.
— Это был последний раз, когда вы видели Катю?
— Да.
— Когда вернулись из парикмахерской, ее уже не было?
Харриет из парикмахерской не пошла домой, а направилась в ресторан, где она обычно питается. Это было в двенадцать сорок пять.
— Какой ресторан?
— Траттория на улице Кастелфилардо. Хозяина зовут Дженезио.
Корона сделал отметку в своей записной книжке.
— Тосканская траттория? — вмешался бригадир.
— Кажется, да, — ответила девушка.
— Ваша подруга тоже ходит есть в эту тратторию? — продолжал Сартори.
— Да, если не имеет других предложений.
— В тот день, понедельник, она пришла?
— Нет.
— Вы ее ждали?
— Да. Я много говорила с Дженезио.
— До которого часа вы ее ждали?
Харриет прикусила губу.
— Почти до трех. Потом ушла. — проговорила она, после легкого колебания и широко раскрыла глаза, глядя на комиссара, словно в ожидании окончательного приговора.
— Вернулись домой
— Нет.
— Куда пошли?
Харриет пожала плечами. Совершила длительную прогулку до площади Барберини без определенной цели. Светило солнце, и город притягивал.
Сартори понимал ее. Случалось, и он в эти дни гулял без определенной цели.
— В котором часу вы вернулись домой?
— Около четырех с половиной. или в пять.
— Вашей подруги уже не было?
— Нет.
— А в котором часу она ушла?
— Этого я не знаю.
— У привратника не спрашивали?
— Нет. Зачем спрашивать? Нет причины. Катя — свободный человек.
Сартори сделал несколько шагов по комнате и приблизился к окну. Сдвинул занавеску и посмотрел на улицу. Крыши домов напротив уходиливдаль ломаной линией. Небо заволокло тучами. Поднимался ветер. Вывешенное на балконах белье «танцевало» в пустоте.
Комиссар повернулся и посмотрел на девушку.
Ее красота, обаяние, с какой-то бесстыдной наивностью в глазах и в голосе, смущали его.
— Когда вы вернулись домой, комната вашей подруги была в порядке? — спросил он.
— Нет, — ответила Харрет. — Я делала уборку.
— Зачем?
— Не понимать. Катя моя подруга. Она делать так много раз с моей комнатой.
Сартори кивнул, соглашаясь.
— За квартирой ухаживали только вы и Катя, никто больше?
— Да.
— Вы не заметили ничего странного, когда убирали комнату подруги?
— Нет.
Комиссар прикурил сигарету и опять подошел к окну. Пейзаж с крышами притягивал его, может быть, своим убожеством. А возможно, он просто заставлял себя отводить взгляд от соблазнительной фигуры шведки. Ему не хотелось углубляться в исследование своего поведения, и он продолжил, не поворачиваясь.
— У вашей подруги был дневник?
— Дне...вник? — с расстановкой произнесла Харриет. — Что это?
— По-английски «diary». «journal».
— Нет у Кати дневника.
Сартори поискал пепельницу. Бригадир услужливо поставил ее на ночной столик рядом с комиссаром.
— Синьорина, скажите откровенно. Мужчины посещают ваш дом?
Харриет широко распахнула свои полные изумления глаза.
— Мужчины, здесь?! — воскликнула она.
— Да, именно это я и хотел сказать.
Девушка покачала головой.