Читаем Ripple System полностью

Як тільки він наблизився до боса на відстань 20 ярдів, він забив своїми дурними крилами і піднявся високо в повітря, а потім злетів і зробив широкий поворот.

Френк спробував переслідувати, але тут на нього наздогнали Пташенята. Це було все, що він міг зробити, щоб порубати їх на шматки одну за одною, поки бос летів низько над океаном і мчав ближче, вода бризкала за ним.

Цар птахів почав прямувати до вас кілька секунд тому, сказав Хаус.

!

Ніякого лайна!

Френк впустив ще одне пташеня діагональним ударом, а потім відступив від сутички, коли бос наблизився.

,

Велетенський птах широко розмахнув одним крилом, потім щільно притиснув їх обидва до свого тіла, втягнувшись у швидкий бочкоподібний переворот з гачкуватим дзьобом. Темна енергія зібралася навколо істоти, струменів і обертаючись по її темному оперенням.

Френк вдарив кулаком по обличчю іншого Хетчлінга і побіг, думаючи, що зможе випередити атаку боса, але навіть коли до нього прийшла думка, дзьоб зімкнувся навколо його щиколотки і спіткнувся об нього.

.

Він кинувся вперед і зумів утримати сокиру, але в підсумку приземлився грудьми в теплий пісок. Ще більше пташенят навалилося на нього, і Френк брикався і бився, поки бос накидався на нього.

,

Френк схопив за шию особливо великого Пташеня і випустив його на волю, але бос уже був на ньому, пірнувши вниз, як метеорит.

Ліворуч від нього була невелика прогалина, тож Френк покотився в той бік, збив з ніг Пташеня і продовжив котитися звідти.

, -

Ухилення в останню хвилину врятувало його від прямого пострілу від обертової атаки Короля Птахів, схожої на свердло, але вибух темної енергії вирвався із зони удару і розніс Френка та сусідніх Пташенят по всьому острову.

,

Важко приземлившись на спину, він зупинився на піску, повітря вирвалося з його грудей. Віддихавшись, він встромив сокиру в пісок і піднявся на ноги.

,

Бос закопав всю голову в пісок, і хоча він провів кілька довгих секунд, намагаючись вибратися з ями, яку він зробив, він знову піднявся в повітря, перш ніж Френк встиг наблизитися до нього.

32%.

Ви повинні були уникати цієї атаки, сказав Хаус. Ваше здоров'я на рівні 32%.

.

Френк відрубав голову Хетчлінгу, що наближався, і нахилився до імпульсу, який створила його важка зброя. Його широка атака, що обертається, скинула ще трьох істот, що роїлися, перш ніж вони встигли наблизитися досить близько, щоб атакувати.

.

Промежина боса виявилася вразливою під час попередньої атаки, коли її голова застрягла в піску.

, ! !

Я знаю, чорт забирай! Це було абсолютно очевидно!

.

Погодилися.

.

Френк зібрався з силами, коли бос знову заревів і приготувався пікірувати на свою позицію. Цього разу він був готовий, і, очистивши пляж від останньої хвилі пташенят, зміг зосередитися на Царі птахів.

, -

Френк побіг прямо до свого опонента, почекав, поки він встигне на кінцеве зближення, як ракета, потім натиснув на гальма і стрибнув назад.

Бос заїхав глибоко в пісок, і хоча Френк отримав деяку шкоду від тіньового, пір'ястого вибуху, що послідував за цим, він був досить далеко, щоб уникнути ефекту зміщення.

, .

Він кинувся всередину, пройшовши повз голову юрби, знову зариту в пісок, і прострелив щілину між її ногами.

180 .

Френк швидко закрутив 180, високо підняв сокиру, а потім розбив її у відкриту пляму птаха.

, - , .

Оскільки здатність пожирати броню все ще активна, а пасивна здатність Френка націлюватися на м'ясистий міст тимчасово посилювала його шкоду, зброя глибоко вгризалася в ходову частину істоти і розпорошувала дико непотрібну кількість блідого блиску прямо в обличчя Френка.

,

Він оголив зуби і боровся крізь блискучу бурю, рубаючи знову і знову, рубаючи істоту, поки велетенський птах не завив і не піднявся в повітря.

: , 60% . 20%

Френк подивився на його здоров'я, коли воно відлітало: незважаючи на шкоду, яку він завдав, у нього все ще залишалося близько 60%. У Френка він впав на 20%, і на нього насувалася ще одна хвиля пташенят.

,

І що ще гірше, наступного разу, коли бос розвернувся і попрямував до нього, він пролунав з криком низько над пісками. Він розгрібав весь острів пір'ястими вибухами, потім зробив поворот і, здавалося, був готовий повторити процес.

.

Френк встромив руків'я сокири в бік пов'язки на стегнах, а потім викопав заслінку. Гаразд, робот. Ми це закінчуємо.

.

Він простягнув перед собою гарроту, коли бос заревів, і останній раунд пташенят роївся по всьому острову.

І коли бос підійшов на відстань близько десяти футів, Френк низько нахилився і стрибнув прямо в повітря.

.

Завдяки своїй вродженій дивовижності, Френк без зусиль зачепив гарроту за шию птаха, і істота смикнула його прямо в повітря. Під ними по всьому пляжу детонувало пір'я Царя птахів, схоже на ракету, і Пташенята кричали на знак протесту.

.

Френк махав руками і брикався, поки великий птах виносив його за океан. Він ледь не втратив хватку, але встиг зачепити ногу за товсту шию боса і зачепитися за її спину.

,

Міцно вхопившись за річ, він затягнув її так сильно, як тільки міг, а потім перекрив ручки, щоб тримати їх обидві однією рукою.

.

Перейти на страницу:

Похожие книги