Читаем Rise (СИ) полностью

— А почему нет? — сказала она, поставила свою чашку на стол и встала. — Давай сейчас и попробуем. Сначала попробуй наколдовать что-то своей палочкой, а потом сделаешь то же самое моей. Вот, держи, — она протянула мне свою волшебную палочку.

Я аккуратно взял ее и положил на стол. Достав свою, направил ее на пустую чашку Грейнджер и произнес:

— Редукто! — чашка раскололась на четыре довольно крупные части. — Такие заклинания мне даются труднее всего, — сказал я, взглянув на Гермиону.

— Попробуй теперь восстановить ее и потом возьми мою палочку, — сказала она.

— Репаро, — произнес я, и чашка восстановила свою целостность.

Осторожно взяв палочку Грейнджер, я почувствовал как сила начала циркулировать по руке.

— Редукто! — произнес я, и чашка разлетелась на десятки мелких осколков.

— Здорово, Малфой! — оживленно сказала Грейнджер, всплеснув руками. — Думаю, этого достаточно. Я сегодня же напишу Гарри, спрошу, что можно сделать.

Я был ошеломлен. Не прилагая особых усилий и не ощутив, как обычно, дополнительного приступа боли и слишком сильной усталости, я смог сотворить более сложное заклинание, чем чары левитации. Значит, мои магические силы не уменьшились! А это было просто здорово.

— Грейнджер, я… — мне никак не удавалось подобрать нужных слов. — Спасибо тебе.

— Пожалуйста, — уже спокойно сказала она. — Хм, а чашку эту мы уже и не восстановим, наверное. Ну да ладно. Чай мы все равно уже выпили, — она замолчала на несколько мгновений. — Ну что, продолжим работу?

— Давай, — ответил я. — Дочитаем эту жуткую книгу поскорее.

Мы вернулись к изучению “Великих открытий алхимиков шестнадцатого века”, и с большим трудом успели ее закончить, когда до отбоя оставалось всего полчаса. Правда, ничего полезного там так и не обнаружилось, и это немного омрачило вечер, заполненный приятными событиями.

— На сегодня точно хватит, — сказала явно уставшая Грейнджер, убирая в шкаф серый фолиант. — Мне ночью точно будут сниться все эти принесенные в жертву птицы для зелья неудачи и соседские уши, которые отвалились после подливания отваров в вино. Надеюсь, ты не запоминал этих рецептов?

— Что ты, нет, конечно, — ответил я с серьезным выражением лица, и добавил: — Я все записал.

Гермиона слабо улыбнулась моей шутке и сказала:

— Пока сделаем перерыв в несколько дней. Я хочу немного подумать над тем, что у нас уже есть. Мне все время кажется, что я что-то упустила. Но никак не могу понять, что именно.

— Ладно, — без особого энтузиазма в голосе сказал я и направил свое кресло к двери; остановившись у самого порога, я повернулся к ней. — Тогда приятных тебе снов, и до скорого.

— До скорого, — ответила она.

— Спасибо тебе еще раз, — искренне сказал я, глядя ей в глаза.

— И тебе спасибо, — проговорила она, и я удивленно приподнял бровь. — Хороший получился вечер. Не думала, что этот Хэллоуин будет таким… интересным.

— Ну… пока, — сказал я, смутившись, и переместился в коридор.

Завернув за угол, я остановился. У меня бешено колотилось сердце, видимо, из-за эйфории, вызванной тем, что я все еще маг, а не истощенный полусквиб. Немного успокоившись, я направился в свою комнату, боясь не успеть до положенного времени.

Минута в минуту я оказался у двери в гостиную Слизерина. Как и ожидалось, многие студенты решили не расходиться по спальням и продолжали отмечать Хэллоуин. Не обращая внимания на эту импровизированную вечеринку, я поспешил к своей комнате, но меня окликнула староста.

— Эй, Малфой, — сказала Таунсенд, — у меня для тебя есть новости. Ты теперь, как и полагается, живешь в комнате не один. Твой сосед вернулся, так что поздравляю.

— Он в комнате? — спросил я ее.

— Да, он, похоже, не захотел терпеть наше общество. Может, вы с ним поладите, — сказала Руби и отвернулась обратно к своим друзьям, которые как раз закончили разливать по стаканчикам какой-то напиток, и с нетерпением ожидали, когда она закончит свой разговор со мной.

Мне нечего было добавить, так что я отправился в свою комнату, с любопытством ожидая встречи со своим новым соседом. Мне не хотелось делить комнату с кем-то еще, но выбора у меня не было, так что нельзя сказать, что я был сильно расстроен.

Переместившись в комнату, я первым делом увидел большой сундук, который стоял сразу возле двери. На второй кровати сидел худой парень. Он был темноволосым, мрачным и каким-то костлявым, можно было даже сказать изможденным на вид. Одетый во все черное, он походил на священника. Выглядел он явно старше своих лет.

— Привет, я Драко Малфой, — первым поздоровался я.

— Хэролд Райт, — тихо сказал он. — Я знаю, кто ты. Руби мне уже рассказала о тебе.

— Понятно, — ответил я и отправился к своей кровати. — Надеюсь, мы поладим.

— Да, — как-то бесцветно ответил он. — Я — спать, — он улегся на кровать и отвернулся от меня, давая понять, что разговор окончен.

Я пожал плечами, такое соседство меня вполне устраивало. Полное молчаливое безразличие для меня было гораздо лучше открытой неприязни, а заводить с ним дружбу я и не собирался.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики / Детективы