— Где ты, Эмбер? — продолжил в одиночку Аттикус. — Мы ждали тебя в парке, по крайней мере, пятнадцать минут назад. И уже собирались звонить и спрашивать, не заблудилась ли ты.
— Я не заблудилась. Я в торговом районе, нашла и Форжа, и Линнет, но у бедняжки сломана нога. Аварийные службы велели нам привезти Линнет в парк на каталке, так что мы скоро будем с вами.
— Как ты смогла найти Форжа? — в замешательстве спросила Руби. — Аттикус говорил, что он проходит лечение в медицинском отделении.
Я поколебалась, не зная, что сказать.
— Медицинское отделение меня выписало, — вступил Форж. — Я уже шел домой, когда отключилось электричество. Я потерялся в темноте, а затем услышал крики Эмбер. Сейчас нам лучше двигаться.
— Удачи, — пожелала Руби.
Я убрала коммуникатор в карман, взяла рюкзак и дополнительный фонарь. Обнаружила, что могу удержать в левой руке оба светильника, поэтому правой схватилась за одну из передних ручек каталки и потянула ее.
Форж взялся за ручку с другой стороны коляски.
— Ты уверена, что север в этой стороне, Эмбер? Я потерял чувство направления.
Сейчас, когда было с кем разделить бремя ответственности за безопасности Линнет, я чувствовала себя гораздо увереннее.
— Я уже достаточно бродила в темноте в этом торговом районе и уверена, что, свернув направо от эскалатора, мы окажемся у сэндвич-бара. Через минуту он должен показаться впереди.
— Как твоя поврежденная лодыжка? — спросил Форж.
— Гораздо лучше, но я вижу, что ты хромаешь. У тебя болит порез на ноге?
Форж перестал хромать.
— Нет, просто царапина. Я вижу впереди витрины с одеждой, но не сэндвич-бар.
— Бар как раз за ней. Смотри! — Я махнула фонарем.
— А, да. — Форж нервно огляделся. — Я знаю, что странные тени вызваны просто раскачивающимися фонарями, но возле сэндвич-бара я видел какие-то непонятные вспышки света.
— Это блики от наших фонарей. — Я снова тронула каталку с места. — Я часто покупаю здесь еду и иду в парк перекусить. Как только дойдем до сэндвич-бара, повернем в коридор.
Форж молчал, пока мы не оказались у цели.
— Здесь нет коридора.
— Я забыла, что за баром есть еще магазин. — Я миновала следующую торговую точку и с триумфальным видом указала на проход справа от нас.
Пока мы шли по нему, я заметила, что Форж вновь хромает. Если спросить о ноге, он продолжит отрицать боль, да и все равно нам нужно в парк. Когда мы туда доберемся, я должна удостовериться, что и Форж, и Линнет получат лечение.
Перед самым перекрестом мы обнаружили на своем пути перевернутую тележку. Ее содержимое — множество мелких пакетов — рассыпалось по коридору. Я подняла один из них, изучила в свете своего фонаря и отбросила в сторону.
— Упаковки с едой, — сказала я. — Должно быть, кто-то из служб расселения вез их, чтобы пополнить кухонные блоки, но тут отключилось электричество.
Мы убрали с дороги пакеты, чтобы протолкать мимо них каталку.
— Ты уверена, что на перекрестке нам налево? — спросил Форж.
— Да. — Мы достигли развилки, я рассмеялась и показала: — Смотри сам.
— Ты права, — воскликнул Форж. — Я вижу вдалеке свет.
Мы с готовностью двинулись дальше по коридору. Подойдя ближе, я разглядела впереди не одну лампу, а два сияющих фонаря по обе стороны от входа в парк.
Но заметила затененную фигуру, сидящую на полу между светильниками, лишь когда она вскочила, подняла фонарь и вышла нам навстречу. Это был Аттикус.
Глава 22
— Как же я рад тебя видеть, Эмбер, — сказал Аттикус. — Что с Линнет?
— Мне сказали дать ей две таблетки обезболивающего, — ответила я. — И она от них заснула. Надеюсь, это хороший знак.
Аттикус кивнул, повернулся к Форжу и осуждающе погрозил ему пальцем.
— Что же до тебя… Ладно, мне придется оставить при себе мысли о твоем поведении до тех пор, пока мы не окажемся наедине, поскольку я планирую использовать некоторые особые выражения. Понятия не имею, как Эмбер удалось вытащить тебя из вентиляционной системы, но знаю, что ты не заслужил ее усилий.
Форж вздохнул.
— Я знаю, что не заслужил. Можешь наорать на меня позже, Аттикус, но сейчас нам надо обеспечить Линнет медицинскую помощь.
— Форжу тоже нужен врач, — заметила я.
— Нет, не нужен, — возразил тот.
В обычных условиях я бы не стала спорить с Форжем, но сейчас тревожилась из-за его ранения.
— Тебе нужна медицинская помощь. Ты хромал всю дорогу.
Аттикус нагнулся и посмотрел на ногу Форжа.
— Я вижу очень много крови там, где что-то пропороло твои брюки и врезалось в голень. Дай, я закатаю ткань и посмотрю, насколько серьезно повреждение.
Форж быстро отступил на шаг.
— Тебе необязательно осматривать мою ногу. Это всего лишь царапина.
— Для просто царапины у тебя слишком много крови, — отозвался Аттикус.
— Кровотечение давным-давно остановилось, — упрямился Форж.
— Возможно, в какой-то момент оно и остановилось, — настаивал Аттикус. — Но уверяю тебя, сейчас началось вновь. Ты заляпал кровью весь пол. Должно быть, по дороге сюда рана открылась. — Он вновь выпрямился. — Эмбер права. Твоей ногой должен заняться врач.
Форж застонал.