– Я не создана для твоего мира, – ответила она. – И мы оба знали, что это не продлится долго – слишком уж неоднозначной была ситуация.
Мы оказались под прицелом общественного внимания. Я не хочу так жить. Правда в том, что в жизни все происходит совершенно по‑дурацки. Тяжелый труд, например, может запросто быть обесценен. – Надия почувствовала, что к глазам вновь подкатывают слезы. Каждое слово давалось с огромным трудом. – В свете того, что произошло сегодня и несколькими днями ранее с твоим братом, думаю, ответ на вопрос достаточно очевиден: мне лучше уйти и провести какое‑то время с семьей.
Мэтт покачал головой:
– Нет, для меня это вовсе не очевидно.
– Мэтт, прошу тебя, не усложняй ситуацию. Мы оба знаем, что нам пора прекратить наши отношения – и это печально. Но тебя ждет яркое будущее и новые отношения. Ты будешь счастлив, а я буду рада это увидеть – с расстояния. Ты не готов к серьезным отношениям, а я, напротив, не хочу ничего другого. Последний год, что я работаю на тебя, я умирала от неразделенных чувств к тебе и хотела, чтобы ты мне ответил взаимностью. Мне удалось получить кусочек счастья – последние несколько недель были такими чудесными! Может, больше никогда я не увижу ничего подобного, но я ни о чем не жалею.
Мэтт медленно поднялся из‑за стола и обошел его.
– Все это время, пока ты здесь, ты была ко мне неравнодушна?
Надия шутливо хлопнула его по руке, чтобы хоть как‑то разрядить обстановку.
– Конечно. И ты, Мэтт Ричмонд, помни об этом. Ты найдешь чудесную девушку и женишься на ней.
– Нет.
– Да. – Надия коснулась ладонями его лица. – Знаю, ты полагаешь, что не из таких, но правда в том, что, – она ткнула пальцем ему в грудь, – где‑то здесь прячется Мэтт, который создан для семейной жизни. Тебе просто нужно его выпустить.
– Надия, не уходи.
И тут она не сдержалась и, чувствуя подступающие слезы, быстро произнесла:
– Все будет хорошо, вот увидишь. Я заберу вещи в другой раз, когда тебя не будет. Просто чтобы не усложнять ситуацию.
Привстав на цыпочки, она поцеловала Мэтта в щеку, а потом выбежала из его кабинета, схватила сумочку и пулей бросилась к лестнице запасного выхода. Лучше поплакать здесь, чем в лифте.
День выдался сумасшедшим, но Лиам не переставал поглядывать на телефон, желая, чтобы он зазвонил. Ему хотелось услышать Терезу и не терпелось вновь ее увидеть. После того вечера в ее офисе они были вдвоем почти два дня, большую часть времени не вылезая из постели. Но Терезе нужно было отправляться на курорт, чтобы возобновить работу, и Лиам начал по ней скучать.
В этот момент раздался быстрый стук в дверь – и в приоткрывшуюся щель всунулась голова ассистента Дункана.
– Простите, что отвлекаю, но ваш отец потерял сознание после встречи в Портленде.
Лиама словно ударили в солнечное сплетение.
Едва переварив информацию, он спросил:
– Он все еще там?
– Уже почти дома. Я только что говорил по телефону с его ассистентом. Они уже едут из аэропорта – узнавали, сможете ли вы встретить отца в его доме.
– Не понимаю. Когда это произошло? И отец уже почти дома? Ты же сказал, что он потерял сознание.
Дункан пожал плечами:
– Извините, но это все, что я знаю. Я позвонил вашему водителю, он ждет внизу. И еще я поменял ваше расписание на сегодня, если вдруг понадобится изменить на завтра, говорите мне.
Лиам взял телефон и сунул в карман, про себя радуясь, что помощник оказался таким активным.
– Ты просто молодец. Спасибо.
– Ну что вы, мистер Кристофер. Надеюсь, что с вашим отцом все в порядке.
Лиам вихрем пронесся по офису, стараясь уворачиваться от коллег, что с выражением неподдельного ужаса на лицах вскакивали с рабочих мест, чтобы выразить сочувствие. Едва он сел в автомобиль, водитель завел мотор, и они отъехали. В окно было видно нависающее над городом серое небо – местами тучи, закрывающие его, были почти черные, отчего настроение было еще хуже. Зазвонил телефон. Взглянув на номер, Лиам понял, что это Тереза. Он улыбнулся, но улыбка быстро померкла. Не так он представлял себе их разговор.
– Привет, красавица, – ответил он, откидываясь на спинку сиденья и сделав глубокий вдох, но Терезу было не так‑то легко провести.
– У тебя встревоженный голос. Все в порядке?
Еще совсем недавно Лиам не промолвил бы и слова о своих проблемах, но сейчас ему хотелось рассказать обо всем Терезе.
– Мой отец потерял сознание после встречи, я еду к нему.
– О боже, Лиам. Это что‑то серьезное?
– Не знаю. Возможно, нет. Он уже почти дома.
– Позвони мне, как только что‑то узнаешь. Хотя бы послушать твой голос. Беседы с тобой – это лучшая часть моего дня.
Лиам снова улыбнулся.
– Я тоже люблю с тобой разговаривать. Ты хороший слушатель.
– Да из тебя пары слов не вытащить. – Тереза вздохнула. – Я рада, что ты увидишь отца. Передай ему привет от меня.
Лиам поморщился – и обругал себя за эту реакцию. Теперь он знал, что между отцом и Терезой ничего не было, однако голосок в глубине сознания не успокаивался.
– Я передам. А ты уже знаешь, когда вернешься? Или мне приехать в «Опуленс»?