Читаем Рисковая вдова полностью

- Я и не собираюсь причинять вам неприятности. На мой взгляд, вы и так уже оказались не в слишком хорошем положении, оставив Дункана одного в комнате, где произошло убийство. Но это уже ваше дело. Во всяком случае, что касается меня, то я сам хочу, чтобы меня обыскали. Для начала проверьте внутренний карман плаща. Там вы найдете бумажник с некоторым количеством денег, несколько визитных карточек и водительские права.

Перкинс торопливо просмотрел содержимое бумажника и снова затолкал его обратно в карман, поспешно обшарил Мейсона в поисках оружия и, конечно, ничего не нашел. Дрожащими пальцами он вставил в замок наручников ключ и освободил запястья Мейсона, бормоча:

- Я надеюсь, что вы не рассердитесь, мистер Мейсон...

Как только наручники были сняты, Мейсон сказал:

- Послушайте, мистер Перкинс, я ведь все это делаю в целях самозащиты и поэтому прошу провести обыск как можно основательнее.

С этими словами Мейсон начал выкладывать на комод содержимое своих карманов и стал расстегивать воротничок рубашки.

- Что вы делаете? - удивленно спросил судебный исполнитель.

- Я собираюсь раздеться догола, а вас попрошу внимательнейшим образом осмотреть все мои вещи. Позднее, если потребуется, вы сможете подняться на свидетельское место и под присягой показать, что я ничего не вынес из кабинета Грэйба, что при мне не было оружия и что вы самолично составили опись того, что имелось при мне сегодня вечером.

- Это меня вполне устраивает, - кивнул Перкинс.

Едва Мейсон успел снять рубашку, как вдруг дверь отворилась и на пороге появился Дункан.

- Что здесь происходит? - спросил он.

- Я собираюсь получить свидетельство об абсолютном здоровье, усмехнулся адвокат.

- Вовсе нет необходимости заходить так далеко, - примирительно сказал Дункан.

- Ну нет, я как раз и собираюсь зайти так далеко.

- Да ведь это просто глупость. Я же не собираюсь обвинять вас в убийстве или ограблении. Я ведь не знаю всех тонкостей закона... Просто я подумал, что, может быть, вы подобрали в той комнате пистолет или еще что-нибудь, что пытаетесь скрыть от полиции...

- Вот именно, - сказал Мейсон. - Именно поэтому мы с вами уладим это дело сейчас же.

- Но для этого вовсе нет необходимости снимать всю одежду, - сказал Дункан.

- Несколько минут назад вы были настроены совсем иначе, мистер Дункан, - нахмурившись сказал Перкинс.

Мейсон, который уже снимал брюки, прервал его:

- Да разве вы не понимаете, мистер Перкинс, что он хочет сделать? Теперь он сообразил, что для него намного удобнее, если я уйду отсюда необысканным. Ведь в таком случае на меня можно будет свалить любую пропажу. Потому он и хочет теперь, чтобы вы меня обыскали только поверхностно, а потом он заявит, что я унес с собой что-то, что вы не сумели обнаружить. Так что я настаиваю на полном и тщательном обыске. - И не обращая внимания на саркастическую усмешку Дункана, Мейсон добавил: Прошу вас, мистер Перкинс, тщательно осмотреть и составить подробную опись всего, что вы у меня найдете. Когда закончите, бросьте мне одежду, и я приведу себя в порядок.

Дункан сунул в рот сигару, поднес к ней спичку и закурил. Он хотел что-то сказать, но передумал и молча наблюдал, как судебный исполнитель одну за другой осматривает вещи Мейсона. Наконец Перкинс передал Мейсону одежду и, пока тот одевался, стал методично составлять опись вещей, выложенных адвокатом на стол.

Мейсон повернулся к Дункану:

- Прекратите жевать сигару, Дункан. Вы заперли дверь в кабинет?

Дункан кивнул, рассеянным жестом вынул из кармана ключ и протянул его Перкинсу.

- Есть еще ключи от этой двери? - спросил Мейсон.

- Только тот, который у Грэйба, а у двери я поставил Артура Маннинга со строгим наказом не впускать туда никого, - ответил Дункан. - Я отправил человека на катере, чтобы он позвонил в полицию, так что они скоро прибудут.

- Надеюсь, что вы запретили кому-либо из присутствующих покидать корабль? - спросил адвокат.

- Это не в моей власти, - покачал головой Дункан. - Гости могут предъявить ко мне претензии, если я их здесь задержу, - голос его совершенно утратил уверенность и перешел в невнятное бормотание.

Перкинс оторвался от своего списка и сказал:

- Мистер Дункан, а ведь это полиции не понравится. Они наверняка захотят допросить всех присутствующих на корабле.

Дункан вышел за дверь, толкнул дверь, ведущую в бар, и крикнул:

- Джимми, войди сюда.

Через минуту лысый бармен в белом фартуке вошел в комнату. Улыбка, привычно игравшая на его толстых губах, мгновенно увяла, как только он увидел всех троих. Глаза его приняли тревожное выражение.

- Что случилось? - спросил он.

- У нас на борту неприятности, - сказал Дункан.

- Какие?

- Не здесь, - торопливо сказала Дункан, увидев, что бармен многозначительно сжал кулаки. - В кабинете. Что-то случилось с Сэмом Грэйбом.

- Что именно? - спросил бармен, не спуская глаз с Мейсона и Перкинса.

- Его убили.

- Кто это сделал?

- Мы не знаем.

- Хорошо. Что я должен делать с этими типами?

- Ничего. Я только хотел попросить, чтобы ты распорядился не отправлять на берег катера до прибытии полиции.

- Вы известили полицию?

- Конечно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Развод и девичья фамилия
Развод и девичья фамилия

Прошло больше года, как Кира разошлась с мужем Сергеем. Пятнадцать лет назад, когда их любовь горела, как подожженный бикфордов шнур, немыслимо было представить, что эти двое могут развестись. Их сын Тим до сих пор не смирился и мечтает их помирить. И вот случай представился, ужасный случай! На лестничной клетке перед квартирой Киры кто-то застрелил ее шефа, главного редактора журнала "Старая площадь". Кира была его замом. Шеф шел к ней поговорить о чем-то секретном и важном… Милиция, похоже, заподозрила в убийстве Киру, а ее сын вызвал на подмогу отца. Сергей примчался немедленно. И он обязательно сделает все, чтобы уберечь от беды пусть и бывшую, но все еще любимую жену…

Елизавета Соболянская , Натаэль Зика , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Прочие Детективы / Романы / Детективы
Змеиный гаджет
Змеиный гаджет

Даша Васильева – мастер художественных неприятностей. Зашла она в кафе попить чаю и случайно увидела связку ключей на соседнем столике. По словам бармена, ключи забыли девушки, которые съели много вкусного и убежали, забыв не только ключи, но и оплатить заказ. Даша – добрая душа – попросила своего зятя дать объявление о находке в социальных сетях и при этом указать номер ее телефона. И тут началось! Посыпались звонки от очень странных людей, которые делали очень странные предложения. Один из них представился родственником растеряхи и предложил Васильевой встретиться в торговом центре.Зря Даша согласилась. Но кто же знал, что «родственник» поведет себя совершенно неадекватно и попытается отобрать у нее сумку! Ну и какая женщина отдаст свою новую сумочку? Дашенька вцепилась в ремешок, начала кричать, грабитель дал деру.А теперь представьте, что этот тип станет клиентом детективного агентства полковника Дегтярева. И Александр Михайлович с Дашей будут землю рыть, чтобы выяснить главную тайну его жизни!

Дарья Аркадьевна Донцова , Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Прочие Детективы