Читаем Рисковая вдова полностью

Повесив трубку, Мейсон поехал на квартиру Деллы Стрит. Пройдя в соседнюю квартиру, он принялся торопливо и неловко собирать свой чемодан. В дверь, соединяющую квартиры, постучали, он отодвинул задвижку и встретился с тревожными глазами Деллы и внимательными миссис Бейсон.

- Все в порядке? - взволнованно спросила Делла.

Мейсон кивнул. Миссис Бейсон крепко пожала ему руку.

- Хочу поблагодарить вас, миссис Мейсон. Ни одному из моих знакомых адвокатов не удалось бы совершить то, что сделали вы.

- Он сделал столько, сколько ни один клиент на свете не мог бы потребовать от него. И это всегда так, - с гордостью сказала Делла.

Миссис Бейсон удобно устроилась в кресле.

- Как вам удалось выбраться с корабля? - поинтересовался адвокат.

- Ничего в этом трудного не было, - усмехнулась вдова. - Несколько членов команды спустили за борт веревочную лестницу, подогнали к ней катер и, по крайней мере, человек двенадцать из тех, кто был на борту, воспользовались такой возможностью удрать оттуда ценой двадцати долларов с носа.

- Двенадцать человек?

Она кивнула, достала свою кожаную сигарницу, вынула оттуда сигару и коробочку спичек с силуэтом "Рока изобилия" на этикетке.

- По меньшей мере. По всей видимости там недурно устроились парочки, то-есть, женатые мужчины с чужими женами и наоборот. Ведь очень удобно пообедать, выпить и поразвлечься, не боясь встретить знакомых.

Мейсон предупредительно щелкнул зажигалкой и она закурила сигару.

- А что с вашим пальто?

- Свое я выкинула за борт в надежде, что оно утонет, но оно обмоталось вокруг якорной цепи. Вот это меня и подвело, иначе полицейские никогда бы не узнали, что я находилась на корабле. А это была замечательная идея - с веревочной лестницей. В жизни так не хохотала, когда эти испуганные любители развлечений ползли вниз по веревочной лестнице. Команда тоже потешалась.

- Значит, вы благополучно добрались до берега?

- Естественно. Сначала матросы погребли немного, а уж потом включили мотор. Я решила, что исчезнуть таким образом намного разумнее, чем надеяться всучить полиции чужое имя и адрес. Ну, а потом я уж постаралась держаться в тени. А теперь я хочу видеть Сильвию. Вы, конечно, знаете, где она?

- Сейчас вам очень опасно встречаться, - сказал Мейсон. - Вас обоих разыскивают, ваши описания внешности имеется у каждого полицейского и...

Резкий звонок телефона заставил замолчать Мейсона на полуслове. Делла взяла трубку.

- Алло... Как передать ему, кто его спрашивает? Хорошо, не вешайте трубку.

Она протянула трубку Мейсону и кивнула. Адвокат с трудом узнал голос Сильвии, в котором звучало отчаяние и ужас:

- Мистер Мейсон, случилось нечто ужасное!

- Успокойтесь и расскажите, в чем дело.

- Я лежала в кровати, читала и вдруг что-то упало на пол из вентиляционного отверстия. Это... это автоматический пистолет... вроде бы тридцать восьмого калибра.

- Вы его подняли?

- Да. Я очень испугалась. Сейчас он лежит на туалетном столике...

- Будьте готовы к визиту полиции. Она появится через несколько минут. Никаких заявлений кому бы то ни было.

- Кто-то стучится в дверь!

- Повесьте трубку! - приказал Мейсон и сам положил трубку на рычаг. Кто-то подбросил в комнату Сильвии пистолет. Полиция у дверей ее номера. Она со страху позвонила сюда. Этот вызов, конечно, тут же стал известен полиции. Так что и здесь они появятся очень скоро. Мы уходим.

Он стал торопливо швырять вещи в чемодан. Подошедшая к адвокату миссис Бейсон подхватывала их и укладывала с завидной сноровкой.

- Оставь чемодан, шеф, - сказала Делла, - ты не успеешь.

- Да разве ты не понимаешь, что если они найдут в этой комнате чемодан, ты окажешься повинна в укрывательстве, обмане правосудия и еще черт знает в чем. Тут стало слишком горячо - уже не угли под ногами, а полыхающее пламя...

Громкий стук в дверь квартиры Деллы оборвал его речь.

Адвокат и секретарша растерянно уставились друг на друга. Миссис Бейсон спокойно заканчивала упаковку чемодана. Стук повторился.

- Откройте, именем закона. У нас ордер на обыск!

- Ничего, - сказала Делла шепотом. - Я выйду туда и разрешу им обыскать мою квартиру. Вы с миссис Бейсон оставайтесь здесь. Запри эту дверь...

- Нет, - сказал Мейсон. - Они все равно будут здесь рыскать, пока не найдут меня. Есть только один способ оградить тебя. Пойдем.

- Им обязательно знать, что я тоже здесь? - спокойно спросила миссис Бейсон.

- Нет, не обязательно. Но думаю, что они все равно узнают это.

В дверь забарабанили с новой силой.

- Вам нужно запереть эту дверь отсюда, иначе им не объяснишь, почему она открыта, - сказал Мейсон.

Миссис Бейсон подтолкнула их к порогу.

- Отправляйтесь. Я запру дверь.

Мейсон подхватил чемодан, вошел в квартиру Деллы, перебросил плащ через спинку стула, нахлобучил на голову шляпу и крикнул:

- Минутку, господа, не шумите так сильно. - Затем он открыл дверь и поклонился трем мужчинам. - Вот неожиданное удовольствие.

- Вы - Перри Мейсон? - спросил один из мужчин.

- Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги