Читаем Рискованное пари полностью

— Не стоит, — перебил Маркус. — Если твоему плану суждено сорваться, пусть это произойдет по твоей вине. Пока шансы равны, но лишь до тех пор, пока мисс Эффингтон не знает, что ты собираешься предложить ей в женихи наемного актера. Таких шуток женщины не прощают.

— Наверное, ты прав. — Реджи оглядел бальный зал и обменялся кивками с парой-тройкой знакомых, увлеченных разговорами. — А как тебе лорд Чепмен? По-моему, настоящий лорд Идеал.

— Для мужчины Чепмен слишком смазлив. А женщины недолюбливают мужчин, соперничающих с ними красотой. Вдобавок Чепмен знает, что он хорош собой, и потому слишком высоко задирает нос.

Реджи возобновил поиски.

— А лорд Уоррен?

— Уоррен тоже убежден, что он — само совершенство, но репутация у него не лучше, чем у тебя.

Нет, он нам не подойдет, — покачал головой Маркус. — И потом, лучше выбирать неизвестного лорда Идеала. Человека, с которым мисс Эффингтон не знакома. Уроженца провинции, но не слишком неотесанного. Честного, скромного, симпатичного… Реджи фыркнул:

— Такого мужчины не существует в природе.

— Само собой, а если бы он и существовал, — подхватил Маркус, — заинтересоваться мисс Эффингтон его заставила бы разве что душевная болезнь.

— В том-то и дело. — Реджи хищно заулыбался.

— Знаешь, а твой план в целом неплох, — заключил Маркус со вздохом. — Потом я, конечно, об этом пожалею, но я не прочь принять в нем участие. Ты займись мисс Эффингтон, а я поищу для тебя лорда Идеала.

Реджи просиял:

— Я знал, что на тебя можно положиться.

— Да, я всегда безнадежно глупею, когда слышу о твоих махинациях, но всему виной твое умение убеждать. Твои планы манят меня, как огонь мотылька. — Маркус посерьезнел. — Только не забывай: ты идешь по опасному пути. Может оказаться, что мисс Эффингтон воспылает к лорду Идеалу неподдельными чувствами.

— Риск невелик, я в этом уверен. — Реджи скользнул взглядом по Кассандре. — Эксцентричную мисс Эффингтон ни за что не устроит лорд Идеал.

— Но если ты ошибаешься…

— Я прав, — перебил Реджи.

— Тем лучше.

Реджи протянул Маркусу свой бокал:

— Если не возражаешь, я хотел бы потанцевать.

— Твой первый танец с мисс Эффингтон?

— О, приглашать ее я пока не собираюсь. — Реджи поправил галстук и проказливо улыбнулся. — И это ее взбесит.

— Неужели он вознамерился плясать до самого утра? — Обмахиваясь веером, Кэсси с трудом удерживала на лице любезную улыбку.

— У него нет отбоя от приглашений, — отозвалась Делия. — Хотя к танцующим он присоединился совсем недавно. Минут двадцать назад ты сама заметила, что он не танцует.

— Правда? — Кэсси принужденно засмеялась. — Но мне нет никакого дела до занятий лорда Беркли!

Откровенно говоря, она давно высмотрела в толпе гостей лорда Беркли и его друга лорда Пеннингтона — стоя у двери, ведущей на террасу, они были увлечены разговором. За лордом Беркли Кэсси следила с той минуты, как он прибыл на бал, — отмечала, с кем он говорил, подсчитывала количество выпитых бокалов шампанского, оценивала каждую партнершу. Ее раздражала манера Беркли флиртовать с дамами и смотреть на любую так, будто в ней было нечто особенное, что под силу разглядеть только ему. А ее, Кэсси, лорд Беркли словно и не замечал. И она была готова взорваться.

Делия недоверчиво фыркнула:

— Ты не сводишь с него глаз с тех пор, как он переступил порог зала.

— Вздор. Лорд Беркли меня не интересует, — выговорила Кэсси, продолжая улыбаться мистеру Уэксли — дружески, но не слишком обнадеживающе. Флирт она считала искусством, в котором требуется соблюдать баланс — не проявлять чрезмерного интереса, но и не отталкивать. В конце концов, сжигать мосты — занятие не из приятных. — Мы с лордом Беркли друзья. И мое любопытство чисто дружеского свойства. Не пытайся искать в нем скрытый смысл.

— Так я и думала. — Делия многозначительно кивнула. — Мне и в голову не приходило, будто…

— Он уже обошел весь зал, а меня не пригласил ни разу, — перебила Кэсси дрожащим от негодования голосом. — Мы же друзья, а друзьям полагается хотя бы здороваться, встречаясь в обществе! А он меня буквально… игнорирует!

— И тебя это задевает.

Перехватив оценивающий взгляд лорда Хокинга, Кэсси вежливо, но сухо кивнула ему.

— Ничуть.

— Не понимаю, что тебя обижает. Ты не перемолвилась с ним и парой слов, — напомнила Делия.

— У меня просто не было шанса. И потом, это неприлично — самой подходить к нему, — добавила Кэсси так высокомерно, словно о подобном преступлении не могло быть и речи.

— Да что это на тебя нашло? — Делия присмотрелась к сестре. — Прежде ты никогда не утруждала себя соблюдением приличий.

— Жалкое зрелище, верно? — Кэсси вздохнула. — Приличия надо либо свято соблюдать, либо забыть о них вообще. Первое дается мне с огромным трудом. Ты только взгляни, Делия. — И Кэсси указала на блестящее светское общество, заполнившее зал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы