Читаем Рискованное пари полностью

— Просто мы говорили о нем, о нашем пари, вот я и вспомнила его, когда речь зашла о подходящей партии. — Кэсси помедлила. — Но на самом деле лорда Беркли в виду я не имела. Хотя… звучит неубедительно, да?

— Верно.

— Делия, когда я не раздражена, он мне даже нравится. Но мы с ним просто друзья, и я уверена, что он ко мне равнодушен. Представь, ему даже не хочется меня поцеловать!

— Правда? — Глаза Делии насмешливо блеснули. — А ты откуда знаешь?

— Вчера выяснилось, — деловито сообщила Кэсси.

— Наверное, за разговором о шторах и расстановке мебели?

— Вроде того, — пробормотала Кэсси. Разговор еще был свеж в ее памяти, особенно абсурдное требование представить рекомендации. И вся эта бессмысленная болтовня о том, что ее поцелуй не стоит пощечины.

Тревогу внушал и список требований к мисс Прелесть. Нет, требования, на взгляд Кэсси, были разумными, но если кто и не соответствовал им, то в первую очередь… она сама.

— Придется расторгнуть пари, — вдруг объявила Кэсси.

— С лордом Беркли? — Делия подозрительно нахмурилась. — Почему?

— Ты же сама сказала — оно абсурдное. И несправедливое. Даже здесь, среди высшего света, полным-полно мисс Прелесть и ни единого лорда Идеала. — Кэсси покачала головой. — С таким же успехом я могла бы просто обокрасть беднягу.

— Да, конечно, — закивала Делия, — причина весомая. Кэсси прищурилась.

— Не надо на меня так смотреть, Делия. А ну, выкладывай! О чем ты думаешь?

— Да так, всякие глупости. Неловко даже признаваться, но почему-то мне кажется, что ты не желаешь искать для лорда Беркли мисс Прелесть.

— А вот и нет! — высокомерно процедила Кэсси. — Просто считаю, что условия должны быть равными.

— Так ему и скажи.

— Так и скажу.

— Когда?

— При следующей встрече. То есть завтра.

— А почему не сегодня? Не прямо сейчас? — допытывалась Делия. — Не сию же минуту?

— Не думаю, что…

Делия придвинулась ближе.

— Уведи его на террасу. Для серьезных разговоров и решений лучше места не придумаешь. В конце концов, вы же друзья.

— Но это же неприлично! А если нас кто-нибудь увидит? Моя репутация…

Делия расхохоталась:

— Что может скомпрометировать эксцентричную мисс Эффингтон? Напротив, тебе наконец-то позавидуют!

— Делия!

— Ну полно, Кэсси. Какая ты стала нудная. — Делия надулась. — Но если ты считаешь своим долгом соблюдать все приличия, другими словами, сводить всех… — вовремя обернувшись, Делия заметила приближающегося мужа и умолкла. Сент-Стивенс подошел к сестрам, перевел взгляд с одной на другую и нахмурился:

— Мне уйти?

— Нет, милый, пока не надо. — Делия одарила мужа ласковой улыбкой. — Лучше пригласи Кэсси на следующий танец.

— На все фигуры? — скривился ее муж. Кэсси вспыхнула:

— Это не обязательно…

— Наоборот, настоятельно необходимо! — прервала ее Делия и повернулась к мужу: — Только на половину, а потом я жду вас обоих на террасе.

— Обоих? — Сент-Стивенс подозрительно оглядел жену, затем ее сестру и прищурился: — Это еще зачем?

— Видишь ли, Кэсси надо побеседовать с глазу на глаз с лордом Беркли, а терраса — самое подходящее место. — Делия невинно округлила глаза. — Ты же помнишь, сколько на террасах уютных уголков для… бесед. Кэсси чуть не застонала.

— А-а! — Лицо Сент-Стивенса прояснилось. — Да, конечно. Блестящая мысль.

Мысль была скорее опасная, и Кэсси понимала это, хотя и не могла заставить себя предупредить сестру. Но в эту минуту она думала только об одном — каким мог быть поцелуй лорда Беркли.

Наклонившись, Кэсси прошептала сестре на ухо:

— Имей в виду, я соглашаюсь только ради тебя. Если что-нибудь случится, виновата будешь ты.

— А я тебя уверяю: если что-нибудь и случится, то ты будешь только рада, — усмехнулась Делия. — На это я и надеюсь.

— Вы позволите? — галантно осведомился Сент-Стивенс, предлагая руку.

— С удовольствием, Тони, хотя и не могу всецело одобрить. — Кэсси заговорщически понизила голос. Сент-Стивенс вывел ее на середину зала. Во время танца они, как и полагалось, смотрели друг другу в глаза и вели бессодержательную светскую беседу.

Танцевать с родственником, а в особенности с зятем, Кэсси нравилось прежде всего потому, что разговор струился сам собой, без томительных пауз. Можно было и вовсе молчать, отдавшись мыслям.

Например, о том, как неприлично целоваться на террасе под звездным небом с мужчиной, вызывающим острое раздражение.

— Можно вас на минутку, милорд? — прозвучал за его спиной смутно знакомый голос.

Поспешно нацепив надменную, но улыбающуюся маску, Реджи обернулся.

— Лорд Беркли! — Прямо перед ним стояла сияющая мисс Эффингтон, и Реджи с трудом удержался, чтобы не расплыться в широкой усмешке.

— Мисс Эфф… — Он вдруг осекся и пригляделся. — Нет, вы — леди Сент-Стивенс, не так ли?

Его собеседница рассмеялась — точь-в-точь как ее сестра.

— Если бы вы меня не узнали, я была бы искренне разочарована. — Она с любопытством изучала Реджи. — Но как вы догадались? Нас путают почти все.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эффингтоны-Шелтоны

Урок супружества
Урок супружества

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви...

Виктория Александер

Романы / Исторические любовные романы

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы