Читаем Рискованный флирт или Дракон моих грёз (СИ) полностью

- Любишь ты приключения, красавица, - подмигнул он и уехал восвояси. Я только успела крикнуть:

- Спасибо!

***

Скандал у Чарльза разразился немалый. Вдова никак не хотела сдаваться служителям порядка, но кузен с радостью подтвердил, что она именно та самая Алиссия Спиверт, которую ищет ротмистр. И он, как честный гражданин, рад сдать на руки властям опасную преступницу.

- Давно сюда приехала, - кивал Чарльз, рассказывая Штефану отредактированную версию событий. – Да вы ее сами тогда видели, помните? Погостила денек и вновь уехала. В Форчистор вернулась, как я теперь понимаю.

- Верно-верно, - ротмистр сделал пометки в блокноте. – Мой дядька там ее и подловил. А как отъелась-то за это время… Честное слово, господин Ильмон, если бы не ваше свидетельствование, ни за что бы ее не признал.

- Всегда рад помочь, - прижав руку к сердцу, ответил Чарльз. – И прислуга моя подтвердить может.

Морриган и Фия рьяна поддакнули: да, мол, подтверждаем, так и было.

- Такая благородная дама и убийца! – воскликнул дворецкий осуждающе.

- И не говорите, - ротмистр скривился. – Коварная преступница. Отравила своего мужа Бенджамина Спиверта, чтобы воспользоваться деньгами. Мой дядька разузнал, что он намеревался развестись из-за скверного характера жены, а госпожа Спиверт очень уж не хотела развода. Детей у них не было, близких родственников со стороны супруга тоже, так что все имущество досталось ей. Ну да ничего, зло всегда наказуемо! Теперь ее повесят.

Я как всегда подглядывала из кухни и прекрасно видела, как при этих словах ротмистра Чарльз облегченно выдохнул. Кажется, новоявленная родственница успела так всем досадить, что он был готов избавиться от нее любым способом.

Бравые помощники повязали вдовушку и затолкали ее в карету.

- Вот и все, - Штефан захлопнул блокнот. – Нам пора. До встречи, господин Ильмон, надеюсь она будет не скорой. Если только по дружеским делам.

- На дружеское общение я всегда готов, - ответил Чарльз, улыбаясь.

Стоило ротмистру уйти, как кузен бросился ко мне на кухню.

- Алиса! – завопил он, подхватывая меня на руки. – Алиса, ее повесят!

- Отпусти, уронишь! – я оттолкнула хохочущего кузена. – Неужели она тебя так достала, что ты радуешься ее смерти?

- Не то слово! Она пришла ночью ко мне в спальню. Я прятался в ванной до пяти утра, пока Морриган всеми правдами и неправдами не увел ее обратно в гостевую комнату, - пожаловался он. – Но меня радует вовсе не это. Ты слышала, что сказал ротмистр? Со стороны супруга нет близких родственников, детей у них тоже нет. А значит, все наследство госпожи Спиверт автоматически достаются… - Чарльз поиграл бровями. – Мне продолжать?

- Ее наследником становится семья Ильмон, - поняла я. – Чарльз, поздравляю! Твой отец будет счастлив!

- Спасибо, но, как могла заметить, отца тут пока нет, а, значит, деньги мои. Морриган! Прикажи подать экипаж, мне срочно нужно в банк. Алиса, дорогая, оставлю тебя буквально на полчаса, - он быстро наклонился, чмокнул меня в щеку и ушел.

Про то, что Дэйву известна наша авантюра сказать я не успела.

***

Дэйв нашел меня тут. Он поздоровался с Мирриганом, спросил где Алиса и дворецкий тут же провел его ко мне.

- Так и знал, что найду тебя у Чарльза, - шепнул он, ласково прикасаясь губами к моему виску. – Впору начать серьезно ревновать.

- Не стоит, - так же тихо ответила я, замирая от неожиданной ласки.

- Я знаю. Имел счастье встретить господина Ильмона в банке и переговорить. Он яро заверил что испытывает к тебе исключительно родственные чувства и уверял, что ты его любимая кузина. Он не знает об иномирном прибытии?

- Нет. Чарльз считает, что я из окрестного селенья.

- Пусть и дальше так считает, - Дэйв сел рядом. – Знаешь, мне кажется под твоим влиянием он становится старше и серьезнее. Удивительно, но с ним стало интересно беседовать, хотя еще пару месяцев назад я был уверен, что никогда не скажу подобное.

- Чарльз очень хороший, - улыбнулась я. – Просто ветреный. Зато он больше не прикасается к картам и совсем не пьет.

- Да? Гм… Его родители должны поставить тебе памятник.

Дэйв вновь поцеловал меня в висок, потом легкими касаниями спустился к губам. Поцелуи были мягкими, но страстными. Их вкус пьянил, как самое крепкое шампанское.

- Моя прекрасная Алиса, - шепнул Дэйв, прерываясь.

Он провел рукой по моей щеке, заправил за ухо прядь волос, как всегда выбившуюся из прически и улыбнулся. В темным глазах мелькали искры, а голос звучал хрипло и чувственно. Я напомнила сама себе, что будущее еще неизвестно и глупо было бы чего-то ждать, но в глубине сердца очень хотела всю сказку до конца. Чтобы прекрасный принц сказал заветные три слова.

- Чарльз намекнул, что твой траур закончился, - шепнул Дэйв.

- Правда? Ну что ж, ему лучше знать.

- Только я ничего не понял насчет ваших родственных связей. Он так странно пытался объяснить, что тебя больше не стоит звать Алиссией Спиверт, что, честно сказать, я в недоумении.

- Просто настоящая Алиссия Спиверт час назад была арестована по обвинению в убийстве супруга, - пояснила я.

Перейти на страницу:

Похожие книги