Читаем Рискованный флирт или Дракон моих грёз (СИ) полностью

- Даже так? – Дэйв вскинул брови в непритворном удивлении. – Ну что ж, тогда, и правда, тебе следует сменить имя. Как насчет того, чтобы официально стать госпожой Алисой Дэйв? Вроде неплохо звучит, как думаешь?

Он взял мою руку и поцеловал запястье. А я вдруг поняла, что забыла, как дышать.

- Госпожой Алисой Дэйв? – переспросила я, чувствуя себя донельзя глупо, но понимая, что надо еще раз услышать это, чтобы окончательно поверить.

- Любимой, непостижимой и немыслимо прекрасной госпожой Дэйв, - повторил мужчина. – Моей супругой.

На этот раз поцелуй получился нетерпеливым и страстным. Дэйв запустил пальцы в мои волосы, притягивая голову ближе, вынуждая полностью раскрыться и прижаться сильнее.

- Итак, как прозвучит твое однозначное «да»? – вопросил он.

- А ты уверен? У меня даже документов никаких нет. Разве тебе нужна супруга без рода и приданого?

- Мне нужна ты, - шепнул Дэйв. – Такая какая есть. С твоим неукротимым характером, с любовью к тайнам и загадкам, с умением мухлевать в картах и с наглым видом отстаивать самое ошибочное мнение. С неумением готовить, хотя, должен признаться, ты быстро учишься. С ненормальным кузеном в качестве родственника. С умением не бояться магии и принимать мою вторую сущность. Я люблю тебя и не намерен отпускать.

- О Дэйв, - я вновь его поцеловала. – Тогда, конечно, да!

- Окончательное и бесповоротное? – спросил он.

- Настойчивое и не имеющее обратного хода, - подтвердила я. – Да!

Знаете, что самое приятное в сказках? То, что в них всегда есть счастливый конец.

***

Чарльз вернулся к обеду. Оценил наши счастливые лица, усмехнулся и кинул на стол кипу каких-то документов.

- Вижу у вас все хорошо? – спросил он. – Я могу поздравить со скорой свадьбой?

- Можешь, - кивнула я. – И я рассказала Дэйву всю правду.

- О, это дорогого стоит! Морриган, доставай отцовское шампанское!

- Чарльз, ты не пьешь!

- Это для вас, - ответил кузен, усаживаясь, напротив. – Морриган, прикажи подать мне сок. Что, господин Дэйв, все-таки я оказался прав, когда некоторые время назад решил познакомить вас с кузиной и сообщил, что она прекрасная кандидатура на роль вашей жены?

- Прав, - признал Дэйв, усмехаясь. – Только не слишком гордитесь этим, господин Ильмон.

- Зовите меня Чарльзом, мы же теперь почти родственники. Кстати! На правах родственника, я бы хотел сделать своей дрожащей кузине подарок к свадьбе, - он подтолкнул документы в мою сторону. – Не могу же я оставить ее без приданого, правда?

Я недоуменно взглянула на бумаги.

- Что это?

- Прочти.

Я нахмурилась, а потом ахнула…

- Чарльз, но это же…

- Наши поверенные сущие прохиндеи, дорогая кузина! Они в мгновенье ока оформили имущество Алиссии Спиверт, которой оно уже не понадобится, на мое имя. Ну а я решил, что тебе оно будет куда полезнее. Так что ты теперь обеспеченная дама и, если пожелаешь, можешь совсем не выходить замуж, - Чарльз с намеком взглянул на Дэйва. – Конечно, если это не брак по любви.

- Алиса уже сказала «да», - Дэйв недобро взглянул на кузена. – И это именно брак по любви.

- Правда? Ну тогда мне волноваться нечего. Эй, не надо злиться, я просто спросил! Алиса, утихомирь своего жениха, кажется, он не оценил моей заботы.

Мужчины переругивались, но сами того не замечая, стояли на пороге искренней дружбы. А я вдруг поняла, что в этот момент чувствую себя по-настоящему счастливой.

- Мариус, Чарльз… как же сильно я вас люблю. Обоих, - прошептала я.

Кузен тут же разулыбался и с победным видом взглянул на Дэйв.

- Слышал? Обоих!

- Ой, да прекрати уже, а то возьму свои слова обратно - отмахнулась я. А Дэйв рассмеялся.

- Никогда не думал, что такое скажу, но я готов терпеть всех твоих родственников, Алиса, так и быть, - сказал он.

И вновь меня поцеловал. Крепко и решительно, так как умеет только он. И даже смешки Чарльза и поздравительные речи подошедшего Морригана не могли нас отвлечь от этого важного и безумно приятного дела.

Эпилог

Алиссия Спиверт была повешена на следующий день после описанных событий. Она призналась в своем преступлении, но чувства вины совершенно не испытывала.

Благодаря связям Чарльза, это событие не освещалось в прессе, оставляя обычных граждан в неведении. Зато заметка о свадьбе Мариуса Дэйва и его избранницы Алисы занимала целую страницу.

Дэйв продолжил межмировые исследования и обещал через несколько месяцев попытаться открыть новый портал. Он считал своим долгом познакомиться с моей настоящей семьей и сообщить о нашем браке.

Чарльз всерьез взялся за ум и даже начал интересоваться бизнесом, лелея надежду когда-нибудь основать свой театр, чтобы обязательно взять на работу некую певичку с ангельским голосом. На резкие комментарии Дэйва по поводу неблагоразумности подобного поступка, он отвечал, что сия девица добродетельна и не имеет ничего общего с дамами полусвета, от которых он («Что ты смеешься, Алиса, я говорю правду!») отныне держится подальше.

Перейти на страницу:

Похожие книги