Читаем Рискуя и любя полностью

— Я пошутил, не волнуйтесь. — Он улыбнулся ей и коротко приказал одному из своих телохранителей, стоявших за его спиной, как сторожевые псы:

— Отнесите багаж этой дамы в садовую комнату.

— Садовая комната? — повторила она. — Какое милое название.

— Это маленькая комната. Мне хотелось, чтобы вам там было уютно и хорошо. И прежде чем ваша подозрительность возьмет верх над доверчивостью, я спешу уведомить вас, что мои личные апартаменты находятся совсем в другом месте.

— Считайте, что мои подозрения развеялись, — Она взяла его под руку, и они проследовали в дом, где их встретила освежающая прохлада.

Мраморные колонны вздымались к расписному потолку высотой в три этажа. Пол был выложен гранитными плитами более темного оттенка, чем колонны, и покрыт широкими красочными коврами с толстым густым ворсом. Слева и справа вились лестницы, соединявшиеся под аркой, от которой в обе стороны отходили коридоры.

— Надеюсь, вы снабжаете своих гостей подробными картами, чтобы они не заблудились? — сказала она, поднимаясь с ним по лестнице.

— Планировка довольно простая, — ответил он и улыбнулся, поймав ее недоверчивый взгляд. — Никаких лабиринтов. Все коридоры ведут к главному холлу. Если вы обладаете элементарной способностью ориентироваться в пространстве, то без труда найдете дорогу обратно.

Продолжая подниматься, Ниема обратила внимание на старинный гобелен, украшавший стену.

— Сколько лет вашей вилле?

— Не много. Дом был построен в семидесятых одним из нефтяных магнатов с Ближнего Востока. Когда цены на нефть упали, ему потребовалась наличность, и я предоставил ему эту сумму.

На верхних этажах мраморные ступени сменились серо-голубым ковровым покрытием. Сквозь окна в палладианском стиле струился свет. Выглянув в сад, Ниема увидела там плавательный бассейн, чьи очертания напоминали естественное озеро с маленьким водопадом, сверкающим среди камней и ниспадающим в прозрачную бирюзовую воду.

— Наверное, на закате бассейн смотрится потрясающе — как другой мир, — восхищенно промолвила она.

— Я часто там отдыхаю. Плавание помогает расслабиться после тяжелого дня.

Он повел ее по длинному коридору и повернул налево, затем направо и открыл дверь.

— Вот и садовая комната. Надеюсь, здесь вам будет удобно.

Ниема шагнула за порог, и в ее глазах вспыхнул радостный блеск.

— Какая красота!

Садовая комната вполне оправдывала свое название: в ней было полно цветов. Кроме очаровательных букетов, в маленькой гостиной были расставлены восьмифутовые пальмы в кадках и рододендроны. Направо в раскрытых двойных дверях виднелась роскошная спальня. Стеклянные двери выходили на отдельный балкон, утопающий в зелени и цветах. По ширине он был равен спальне и гостиной — что-то около сорока футов.

Ронсар наблюдал, как она осматривает комнату, вдыхает аромат цветов.

— Это тихое, укромное местечко. Думаю, вам тут понравится. Здесь всегда можно уединиться от светской суеты.

— Я вам так благодарна, — промолвила она с неподдельной искренностью в голосе. Ее несказанно тронуло его заботливое внимание. Он не ошибся: она действительно любила иногда побыть в одиночестве и отдохнуть в тишине. Кроме того, балкон предоставлял прекрасную возможность для тайного визита в ее апартаменты, что вполне в стиле Медины. Надо все время держать балконные двери открытыми, хотя даже закрытые они не представляют серьезной преграды для такого опытного взломщика, как Джон.

Ее багаж уже успели внести и поставить на мягкую скамеечку у кровати. Ронсар взял Ниему за руку.

— Горничная распакует чемоданы. Если вы не устали, я устрою вам еще одну встречу.

— Нет, я совсем не устала, — сказала она, вспомнив, что в Париже он обещал ее с кем-то познакомить. Электроника и радиопередатчики были надежно спрятаны в ее сундучке с драгоценностями, так что горничная их не обнаружит и не доложит Ронсару, что его гостья привезла с собой любопытные вещички.

— Мои комнаты находятся с противоположной стороны дома, — сказал он и улыбнулся. — Мне бы, конечно, хотелось, чтобы ваша комната была рядом, но я специально разместил гостевые апартаменты в другом крыле.

— Чтобы уединиться или попытаться обезопасить себя?

— И то и другое. — Его лицо приобрело нежное выражение, тем более удивительное, что оно явно предназначалось кому-то другому, а не ей, Ниеме. — Но уединение и защита необходимы не мне. Идемте же. Я сказал ей, что привез с собой гостью, и она весь день вас ждет.

— Она?

— Моя дочь. Лаура.

<p>Глава 17</p></span><span>

Его дочь? Но Джон никогда не говорил, что у Ронсара есть дочь. Ниема тщетно пыталась скрыть удивление.

— Вы ни разу не упоминали о ней, — сказала она. — Я думала, что, кроме сестры, у вас никого нет.

— Возможно, я и параноик, но я делаю все, чтобы ее защитить. Как вы справедливо заметили, я пренеприятный тип; у меня полно врагов.

— Это Элеонора считает вас пренеприятным типом, — поправила его Ниема.

— И она совершенно права. Я недостоин такой женщины, как вы.

Она окинула его лукавым взглядом.

— Успокойтесь, Ронсар. Женщины наверняка бросаются вам на шею, стоит вам лишь намекнуть, что вы их недостойны.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джон Медина

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Загадочный любовник
Загадочный любовник

Энн Стюарт / Anne StuartЗагадочный любовник / Shadow Lover, 1999ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл. МРАЧНАЯ ТАЙНА Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает. СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ruПеревод: Anita

Дамский клуб Сайт , Энн Стюарт

Остросюжетные любовные романы / Прочие любовные романы / Эротика / Романы