Джильда
. Ты думаешь, мы накручиваем друг друга? Преувеличиваем серьезность того, что произошло?Лео
. Возможно.Джильда
. Ты думаешь, его реакция не будет такой уж ужасной?Лео
. Он отреагирует так же, как отреагировали бы ты и я в аналогичной ситуации. Может, еще сильнее. Это не так трудно представить себе. Встань на его место.Джильда
Лео
. Ответь мне на один вопрос. Ты сожалела прошлой ночью, когда поняла, что должно произойти?Джильда
. Я совершенно не сожалела. Просто бросилась в омут.Лео
. Я тоже.Джильда
. Глубоко внутри, правда, почувствовала укор совести. Один или два.Лео
. Я тоже.Джильда
. Но раздавила их, как давят комаров.Лео
. Это любопытная метафора. Укор совести в образе комара.Джильда
. Я наслаждалась, знаешь ли. Наслаждалась от начала и до конца. Вот так!Лео
. Правильно! Правильно! Я тоже наслаждался.Джильда
Лео
. Ну зачем же так.Джильда
. В тебе появилось что-то новое: что-то такое, чего я раньше не замечала. Может, причина тому — деньги. Может, успех придал тебе блеска.Лео
. Посмотри на меня, дорогая. В этом ярком, утреннем свете все видно куда как лучше, чем при искусственном освещении. Каким ты видишь меня сейчас?Джильда
Лео
. И ты такая же, но причина в том, что мои глаза очень зоркие и при искусственном освещении. Я достаточно отчетливо видел тебя вчера вечером, чтобы точно знать, как ты будешь выглядеть этим утром. Ты была великолепна, просто великолепна, в зеленом платье и в этих сережках. Вечер действительно превратился в большой праздник.Джильда
. Многоцветье огней, зажигательная музыка, переплетенье ветвей над головой, бумажные гирлянды… все ловушки.Лео
. Шампанское, только для того, чтобы отметить встречу, мы же оба его терпеть не можем.Джильда
. Мы выпили за Отто. Возможно, ты тоже это помнишь.Лео
. Безусловно.Джильда
. Как мы могли? О, как мы могли?Лео
. Это казалось вполне естественным.Джильда
. Да, но в глубине сердца мы оба знали, чем все закончится. С нашей стороны, это гнусно.Лео
. Я буду пить за здоровье Отто, пока не умру! И ничто не заставит меня отказаться от этой привычки.Джильда
. Сентиментальный ты наш.Лео
. Это более глубокое чувство, чем сентиментальность. Гораздо более глубокое. На уровне подсознания. Прямо-таки маленькое чудо.Джильда
. Так ты воспринимаешь случившееся? Как маленькое чудо?Лео
. Так должны воспринимать все, если бы только знали.Джильда
. Удобное объяснение. Тебя оно утешает?Лео
. Не так, чтобы очень.Джильда
Лео
. Не пытайся поссориться со мной.Джильда
. Тогда не изображай из себя такого всезнающего, не ведающего сомнений мудреца. Меня это бесит.Лео
. Так или иначе, вина в большей степени лежит на мне.Джильда
. Почему?Лео
. Я сделал первый шаг.Джильда
. Ты сделал первый шаг!Лео
. Всячески показывал, что без ума от тебя. Красовался перед тобой, как петух, прямо-таки экспонат новой весенней коллекции, с дополнительными оборками!Джильда
. У меня тоже рыльце в пушке, Лео, так что не нужно меня выгораживать. Я вытащила из сундука все свое женское обаяние и повела себя так, словно ты — последний мужчина, который еще может на меня клюнуть. Во всем виновата только я. Эрнест был в шоке. Ты же все слышал.Лео
. Слышал.Джильда
. Хорошо. Тогда ты знаешь, что я сейчас чувствую.Лео
. Приступ истерии, ничего больше.Джильда
. Возможно, но и от чувства вины никуда не деться.Лео
. А может, нам покончить с бичеванием?Джильда
. Можем и продолжить, помогает скоротать время.Лео
. До возвращения Отто.Джильда
. Да, до возвращения Отто.Лео
Джильда
. Ревности?Лео
. Да. Подсознательная, похороненная глубоко-глубоко, но все равно ревность. Давнишняя, с нашей первой встречи, когда ты так решительно выбрала Отто.Джильда
. Еще один набор приятных ощущений. Пробуждающаяся весна! Романтика кафе! Да, сэр! «Да, сэр, три чашечки кофе!»Лео
. Странный Вечер. Очень веселый, если я ничего не путаю.Джильда
. Да, веселый, удивительно веселый день, полный знамений!Лео
. Может, мы тогда слишком громко смеялись над ними.Джильда
. Потом вы с Отто поссорились, не так ли?Лео
. Не то слово.Джильда
. Отметелили друг друга?Лео
. Не так, чтобы сильно. Отто упал в ванну.Джильда
. С водой?Лео
. Сначала воды не было.