Читаем Ритм дождя полностью

— Но в таком случае, — медленно и спокойно заговорила она, — мой отец имеет право принять меры и в отношении вас. Вы тоже посягали на мою честь.

— Я — совсем другое дело, — столь же спокойно ответил шериф. — Я не посягаю на вашу честь, а проверяю, достойны ли вы того, чтобы я предложил вам руку и сердце. И я еще ничего не сделал против вашей воли.

— Разве? Забыли, как я убегала от вас, умоляя не трогать меня?

— Вы самое дерзкое и неблагодарное существо, какое я когда-либо встречал!

— Я неблагодарная? Да я, может быть...

Она чуть не сказала "люблю вас", но удержалась, боясь последствий. Но и Джейк, кажется, опасался того же. Он подошел и склонился к ней:

— Если вы немедленно не скроетесь из виду, я затащу вас в свою комнату и буду заниматься с вами любовью, забыв о том, повенчались мы или еще нет.

Дэнни отпрянула к стене:

— Не посмеете!

— О-о, вы слишком плохо меня знаете. Потому и позволяете себе просить, чтобы я "еще разок" поцеловал вас, и являетесь ко мне в одной ночной рубашке. Будь я вашим отцом, я бы вас нещадно выпорол. Но я не отец, и потому...

Внезапно входная дверь распахнулась и словно вихрь влетел Бэн:

— Джейк, мне нужна твоя помощь! Они опять открыли пальбу!

— Кто "они"? — одновременно спросили шериф и Дэнни.

— Да горожане! Это какие-то сумасшедшие!

Шериф помчался в прихожую, чтобы забрать свой пояс с кольтом, а Дэнни последовала за Бэном, требуя объяснений.

— По всему городу идет стрельба! Они взбесились из-за того, что обе семьи находятся в тюрьме. И каждая сторона утверждает, будто несправедливо поступают именно с ними. Если мы не сделаем что-нибудь, они перестреляют друг друга.

Дэнни схватила шаль, но Джейк остановил ее:

— Что это вы собираетесь делать, мисс?

— Беру шаль, чтобы пойти с вами.

— Вам не нужна никакая шаль, мисс Сторм, — строго произнес он. — Вы остаетесь дома.

Он жестко взял ее под руку, провел обратно в кухню и усадил на стул.

— Меньше всего мы нуждаемся в вас. Ибо там, где появляетесь вы, немедленно начинаются беспорядки. Сделайте одолжение всему городу и оставайтесь на этом стуле.

Полицейские ушли, а она почувствовала себя точно так же, как с Донованом, когда он приказывал ей не покидать кресло, пока он не вернется. Похоже, Джейк взял на себя обязанности и ее брата, и отца.

Снаружи в самом деле постоянно раздавалась стрельба, и Дэнни раздумывала, стоит ли игнорировать предупреждение шерифа. Город оказался на грани гражданской войны. Как могло дойти до этого? Всему виной Поттэры и Стормы. Две семьи, когда-то такие дружные!

И тут она подумала о дочери Шермана, Мери. Она так давно не видела ее, что теперь с трудом могла представить ее облик. Они вместе выросли. В детстве делились обидами, обменивались секретами и даже матерей потеряли почти в одно и то же время. А затем их разделила межсемейная вражда. Шерман даже запирал Мери, чтобы она не виделась с Дэниэллой.

Укутавшись в шаль, Дэнни пошла к выходу через заднее крыльцо. Настало время прояснить их отношения. В отсутствие злых и корыстных мужчин женщины всегда могут договориться. Может быть, хорошенько поразмыслив, они с Мери найдут возможность положить конец бессмысленной войне.


Дом Поттэров находился примерно в миле от Стормов. Он был импозантнее, имел на две комнаты больше, а амбар необъятных размеров и зерновая башня в свое время служили отличным местом для игр.

Когда Дэнни подъехала к воротам, детские впечатления нахлынули на нее. Она вспомнила, как все дети бегали по лугу позади дома наперегонки; как в ленивые послеполуденные часы они с Мери сидели под развесистым дубом, играя в тряпичные куклы или рассматривая книжки с картинками... Казалось, будто с тех пор прошла целая вечность.

Дэнни соскочила с лошади, собрав все свое мужество, вступила на крыльцо аккуратной белой веранды. Она осторожно постучалась в отделанную бронзой дверь. Открыла Мери — голубоглазая, золотоволосая и очаровательная, как и прежде. Некоторое время они безмолвно стояли, затем бросились в объятия друг друга, заговорив одновременно.

— Я слышала, что Дугласа посадили, потом Донована, а потом и твоего отца.

— Это золото сделало всех ненормальными и разлучило нас.

— Кажется, все утряслось, и вдруг вчера Вильям снова пристает к тебе!

— Твоего отца гоже посадили в тюрьму сегодня утром, и весь город, похоже, взорвался.

Мери широко раскрыла глаза:

— Отца посадили в тюрьму? За что?

— Он пытался ударить Джейка.

— Джейка?

— Шерифа Килли.

— Оч-чень интересно, — сказала Мери, не проявляя больше никаких признаков беспокойства. — Значит, теперь и я — бедная беспомощная девочка, живущая сама по себе, без всяких надсмотрщиков? Точно так же, как и ты!

— Правильно, Мери, так же, как и я, — вежливо улыбнулась Дэнни, а про себя подумала: "У меня уже нашелся новый надсмотрщик". — Шериф собирается продержать всех в тюрьме до приезда землемера.

Перейти на страницу:

Похожие книги