Читаем Ритуал Испытания полностью

Картина, где он вытянулся на ее простынях, пришла ей в голову. Его золотистая кожа согреется под огнесветами, вспыхнет легким блеском влаги, высохнет и загорится, когда она прикоснется к нему, ожидающему это. Она воспламенит его. Его глаза озарятся жаром. Джорлан внезапно отпрянул, прервав безупречный поцелуй, чтобы пристально уставиться ей в глаза. Отгородившись, выражение его лица стало непроницаемым.

- Ч-что это? - она пыталась взять под контроль свое дыхание, которое пустилось вскачь при прикосновении его губ и ее необъяснимых мыслей. Для нее было тайной, как этот неиспробованный носящий вуаль смог управиться с ней таким образом.

На его нижней челюсти задергался мускул.

- Ничего, Маркизель. - Он внезапно отпрянул от нее.

На расстоянии от него, она снова обрела спокойствие.

- Тебе не понравилось пробовать меня на вкус?

- Мне прекрасно понравилось пробовать тебя.

- Тогда что это?

- Я уже сказал, ничего. - Он сорвал лист, имеющий форму бумеранга, свисавший с ветви выступавшего Сондрева, и запустил его в полет. Маленький V-образный листочек, вертясь, вернулся обратно и полетел дальше, оседлав поток воздуха, после чего мягко спланировал на землю.

Он каким-либо образом уловил мерцание ее пылкой фантазии? Она взглянула на него сквозь бахрому ресниц. Возможно. Кто знает, на что он способен? Мальчиком он был загадкой, мужчиной - головоломкой. И, несмотря на это он говорил правду. Он не мог скрыть свою реакцию на нее. Легкое тепло, прилившее к коже, охрипший тон голоса рассказывали свою собственную историю.

- Как давно ты знаешь, что ты Сензитив?

Он пожал плечами. Посмотрел на нее.

- Что вы имеете в виду?

- Не имеет смысла утаивать это, Джорлан. Тебе может сойти это с рук с другой женщиной, которую ты выберешь, чтобы поэкспериментировать. Однако мне лучше знать. Я слишком опытна. Тебе это хорошо известно, что заставляет меня удивляться, зачем ты выбрал меня для исследований.

Он уставился вверх, на самые высокие ветви Сондрева, туда, где Рамаги плели свои сети.

- Да, я знаю о вашем опыте. И вы правы, я любопытен, возможно, там, где не должен бы быть. Мне никогда и ни с кем не было так любопытно до… - Он остановился, несклонный говорить больше.

Грин внимательно посмотрела на него. Что он плетет? Он нуждался в ней. Только в ней.

Это было не просто экспериментирование. Не с этим мужчиной. Она запомнила этот случай, чтобы позднее проанализировать.

- А что с сущностью Сензитива?

Он нахмурился.

- Я не знаю, о чем вы говорите.

- Ты… - Она заколебалась. Возможно, он и не знал. Возможно, он не представлял, что сильно отличается от большинства мужчин. Так он испытывал ощущения на полностью ином уровне. Идя по собственному пути в приличном семействе, он мог не знать термина «Сензитив».

- Почему ты отстранился, Джорлан? - осторожно спросила Грин. Он потер шею, как будто бы освобождаясь от сковывающего напряжения.

- Для меня предпочтительней не копаться в этом, Маркизель, если вы не возражаете.

- Возражаю. - Она снова приблизилась к нему, проведя рукой по предплечью. - Скажи мне, что это было. И меня зовут Грин.

- Очень хорошо… Грин. Я не могу подобрать этому названия. У меня есть это… это виденье, вы можете сказать… - Он посмотрел на гряду облаков на горизонте. - Это звучит странно, я знаю.

- Нет, не так. Что ты видел?

Он взглянул в ее сторону, на его щеке забилась жилка, после чего он снова пристально вгляделся в облака.

И?

- Это был в высшей степени эротический образ.

- Продолжай. - Сейчас она была уверена, что он расскажет то, что видел. То же самое, что и она. Его, в ее постели…

- Я видел вас, лежащей поперек моей кровати. Ваша кожа сияла от огнесветов, ваши волосы раскинулись по подушкам. И ловили пламя огней. Ваши глаза были закрыты, как будто бы вы мечтали или думали о чем-то или о ком-то… Что-то привлекло ваше внимание, вы приподнялись на локте и увидели мое… - он остановился, как будто бы ощущая какую-то опасность.

Она изучающе посмотрела на него. Его описание своего видения не просто не походило на ее, оно было его точным отражением. Что это означает?

Его слова прервали ее мысли.

- Кажется, надвигается шторм. - Его аквамариновые глаза внимательно осматривали горизонт.

- Я скажу Биллингс, чтобы она приготовила для вас комнату на вечер? Я не хотел бы, чтобы вы попали в разрядный шторм по пути домой.

- Благодарю тебя, Джорлан, но со мной все будет прекрасно. По дороге есть множество местечек, способных дать приют.

- Но отсюда и до вашего поместья нет таких мест. Повсюду открытая поверхность.

- Непохоже, чтобы был разрядный шторм. В любом случае, я никогда не говорила, что отправляюсь прямо домой. - Под его сердитым, обиженным взглядом она развернулась и направилась к курятникам [94], чтобы забрать своего питомца.

Только отзвук боли в его глазах заставил ее добавить:

- У меня назначена деловая встреча в Граде. К сожалению, я полагаю, что до поздней ночи буду проводить унылые вычисления в гроссбухах.

- Я уверен, вы будете делать это до очень поздней ночи, Маркизель, - бесстыдно откликнулся он.

Перейти на страницу:

Похожие книги