Читаем Ритуал Испытания полностью

Глаза Джорлана слегка расширились. Клаудин намеревалась оскорбить Грин. Однако Маркизель поняла, что та неосторожно подняла ее в глазах фил-Герцогины.

Герцогина яростно обмахивалась, страдая от темы обсуждения. Холофан изображал Кли, дико скачущую по равнине.

- Какое это чудовищное место! Вы непременно подцепите там все виды болячек, Графа. Я слышала ужасающие истории о юношах, содержащихся в этом доме. Говорят, что они ничего более, чем уличные беспризорники, а некоторых их них удерживают против их воли! Поражаюсь, что… - Герцогина замолчала, поняв, что ее слова не предназначены для смешанной компании. Джорлан не должен слышать такого.

Ничего подобного, Герцогина. Кроме того, Искорки [87] благодарны за те прикосновения [88], которыми мы одариваем их - а так и должно быть. Если бы не мы, они бы умерли с голода. «Живительное прикосновение» [89], как они говорят! - Грин дьявольски оскалилась. «Прикосновение» было сленговым понятием, которым Слой стыдливо именовал все, относящееся к деньгам или усмирению бархатистых носящих вуаль. Считалось, что такая игра слов поразительно искусна.

- Как им повезло, что у них есть вы, - холодно произнесла Грин. Она ненавидела обстановку в Садах.

- Тебе легко так говорить, - презрительно фыркнула Клаудин. - Ты с прекраснейшим содержанцем на Форусе! Когда ты устанешь от Ривера и передашь его следующей из нас?

- Графа Д’Анбеэ, я напоминаю вам о том, что в комнате мой внук, - зашипела Герцогина. - Немедленно прекратите этот разговор. Это совершенно вульгарно!

Клаудин взглянула на Джорлана, тот вернул взгляд с каменным выражением лица. Было очевидно, что носящий вуаль ненавидит ее, зашедшую так далеко. Клаудин обожала иметь дело с ненавистью. У нее был особый дар общения с отвращением. Только от мысли о демонстрации своего таланта Джорлану ее захлестнули эмоции.

Она пригладила волосы и откашлялась, чтобы привести себя в норму. Сейчас не время разрешать своим фантазиям пускаться в дикий галоп. Она достаточно скоро заполучит его. Она уже сделала все необходимое.

- Конечно же, вы правы, Герцогина. Мои извинения вам и вашему внуку.

Герцогина со щелчком захлопнула холофан. Извинения ее не успокоили, хотя учтивость требовала принять их.

Биллингс внесла поднос с закусками и поставила его на стол возле Графы. Затем покинула гостиную с презрительным сопением, адресованным в сторону Клаудин.

- Как твои западные земли, Тамрин? Я слышала, у тебя были какие-то проблемы в прошлых месяцах. - Клаудин позволила себе сладость с подноса.

- Не могу вообразить, как ты могла слышать такое! - Особенно, если сама послужила причиной этого. Грин пыталась подавить в себе гнев, вызванный заявлением Графы о ее содержанце. Не имеет значения, что произойдет, Клаудин, обещаю, ты никогда не сможешь прикоснуться к Риверу. Никогда. Грин знала, что никогда не позволит уязвимому содержанцу получить вред от подобной женщины.

Клаудин растворилась в удовольствии, позволив ему раствориться на кончике языка.

- Правда? Об этом не было разговоров среди Слоя. Варево Клу заявляло, что ты почти стала банкротом, пытаясь сохранить поместье. Я бы просто заставила злые языки замолкнуть. Зачем рисковать всем на какой-то отсталой плантации?

- Эта плантация принадлежала моей семье целую вечность. Поколения работников были с моей семьей. Получение ими средств существования зависит от меня, хотя я не ожидаю, что ты поймешь это.

Клаудин помахала рукой.

- Глупая сентиментальность, если ты спросишь меня.

- Я тебя не спрашиваю.

Клаудин помедлила, переваривая ответ.

- Слишком плохо. Я уверена, что если ты захочешь, то сможешь избежать месяцев несчастий. - Она сунула кусочек другой сладости в рот.

- Я не сомневаюсь. Но поскольку все совершенно чудесно и протекает гладко, то вопрос спорен, не так ли?

Клаудин с хрустом покончила с последним кусочком. Грин Тамрин как-то выкрутилась и вытащила свои поместья с грани разорения. Как это сделала Маркизель, было практически чудом, поскольку Клаудин сама настраивала силу капкана. Весь сценарий был черсчур разражающим, но всегда оставался второй шанс.

В этот визит она не стремилась что-то сделать с Маркизель Тамрин, которая, несомненно, прибыла сюда навестить своего старого друга, Герцогину.

- Я поразмыслила, а если твой внук и я могли совершить верховую прогулку вместе, Герцогина. Я интересуюсь покупкой Кли, и, думаю, он мог бы дать мне совет.

Джорлан ответил за себя до того, как его бабушка смогла сказать.

- Конечно же, вам не требуется совет мужчины при такой покупке, Графа.

- Хорошо известно, что у тебя есть дар общения со зверьем. Твое участие может быть весьма полезным.

Как приглашение, это прозвучало весьма оскорбительно. Но Клаудин никогда этого не замечала.

- Извиняюсь, что разочарую вас, Графа, но у меня были другие планы на этот день.

Клаудин ощетинилась, видя насквозь прозрачное извинение.

- Возможно, как-нибудь в другой раз, - холодно произнесла она. - Возможно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дикая роза
Дикая роза

1914 год. Лондон накануне Первой мировой войны. Шейми Финнеган, теперь уже известный полярник, женится на красивой молодой учительнице и всеми силами пытается забыть свою юношескую любовь Уиллу Олден, которая бесследно исчезла после трагического происшествия на Килиманджаро. Однако прежняя страсть вспыхивает с новой силой, когда бывшие влюбленные неожиданно встречаются, но у судьбы свои планы…В «Дикой розе», последней части красивой, эмоциональной и запоминающейся трилогии, воссоздана история обычных людей на фоне мировых катаклизмов. Здесь светские салоны и притоны Лондона, богемный Париж и суровые Гималаи, ледяные просторы Арктики и пески Аравийской пустыни.Впервые на русском языке!

Айрис Мердок , Айрис Мэрдок , Анита Миллз , Анна Мария Альварес , Е. Александров

Любовные романы / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Проза / Современная проза