Заговор. Воды священные, воды Тигра вставшие,Воды Евфрата, что на чистом месте [созданы],Воды, что в Апсу заботливо установлены,Светлые уста Эа очистили. Сыновья Апсу — семеро их —Воду освятили, воду очистили, воду сиять заставили.Перед отцом вашим Эа,Перед матерью вашей ДамкинойПусть светла, пусть чиста, пусть сияет!Слова (эти) перед сосудом эгиббу[79] трижды ты прочтешь.Священный кедр Surpu IX
Заклинание. Высокий кедр, из великой горы растущий,Чью судьбу в горах, месте чистом, определили,В горах кедра хашур, что неба коснулись,Чей аромат простирается над полями.Что денно и нощно в прекрасный день, в благоприятный день для возливания воды, из горы поднимается!Уста человека этого ты очищаешь, сиять заставляешь!Злой язык пусть в стороне стоит!(4)Священный тростник
Светлый тростник, чистый тростник, на священном болоте растущий!Корни его в земле глубоки.![хх] все он выносит![Его… боги] очищаются!Асаллухи, сын Эреду,Взял его, прочел заклинанье,Рот бога очистил, сиять заставил.Пусть бог, как Небо, светел!Пусть, как Земля, он чист!Пусть, как Середина Неба, он сияет!Злой язык пусть в стороне стоит!(7, 101)Приведенные нами заговоры совершенно однотипны. Можно подставлять в формулу любое слово (тростник, река, мыльный корень, вода и т.д.) и ничего дальше не заменять. Именно так и поступали заклинатели Древней Месопотамии. Они варьировали употребление формулы в зависимости от ситуации. Например, формула трисекрации могла употребляться как в процессе исцеления больного человека или заболевшего царя, так и в процессе освящения царской короны или трона. Соответственно в каждом из этих случаев в нее добавлялись различные оттенки смысла. Например, такой:
Энки, царь Абзу,Асарлухи,Сын Эреду,Руки мои пусть светлыми сделают, Уста мои пусть чистыми сделают, Ноги мои пусть сиять заставят! Злой язык пусть в стороне стоит!(5)Как видим, здесь каждая часть человеческого тела должна уподобиться части мироздания.
Единственный раз ритуал консекрации встречается в клинописной литературе в составе текста об омовении и отверзании уст бога. Здесь он дан в виде очень большого заговора с сильным повествовательным началом. Нам явно решили рассказать и в подробностях показать, как проходит консекрация. Мы неоднократно переводили этот ритуал–заговор, но с сожалением вынуждены были констатировать, что конец его разбит. И только теперь, после публикации всех фрагментов таблички К. Уокеррм и М. Диком, можно ознакомить читателя с полной версией этого замечательного текста. Перевод претерпел небольшие изменения.
Мис Пи (таблица 6/8)