— У нас на борту нет ни капеллана, ни врача.
— Брокльбанк утверждал, что почти год слушал курс по медицине в университете.
— В самом деле? Так позвать его?
— Боже упаси! Чтобы он снизошел до подобной прозы?! Знаете, в каких выражениях он объясняет, почему променял врачевание на живопись? Он «оставил Эскулапа ради Музы».
— Я порасспрошу матросов на баке.
— Насчет врача?
— Насчет того, чт
— Мы же
— На верхней палубе — да, но не на баке и не в кубрике.
— Его напоили до скотского состояния.
Я вдруг поймал на себе испытующий взгляд Саммерса.
— И только?
— Только?..
— Понятно. Ну что ж, сэр, пойду доложу капитану.
— Передайте ему, что я еще поразмышляю — может, мне придет в голову какой-нибудь способ привести беднягу в чувство.
— Непременно передам. И благодарю вас за содействие.
Саммерс ушел, и я остался наедине со своими мыслями и со своей тетрадью. Странно было думать, что молодой человек, немногим старше меня или Девереля и уж во всяком случае моложе Камбершама, может возыметь такую тягу к самоуничтожению. Прав Аристотель или нет, но каких-то полчаса наедине с мадемуазель Брокльбанк… и даже Преттимен и мисс Грэнхем… и вот, пожалуйста, думал я, передо мной готовая ситуация, и я по целому ряду причин должен войти во все ее детали, причем в этом ряду желание себя развлечь стоит на последнем месте. И тут вдруг…
Знаете, какая идея пришла мне на ум? Я вспомнил о стопке исписанных листов, которая давеча лежала на откидной доске в каюте у Колли. И доска и бумаги ускользнули от моего внимания, когда мы с Саммерсом вошли к нему в каюту; но теперь же, в силу какой-то непостижимой способности человеческого сознания, я будто бы
Ну, ладно. Значит, капитан Андерсон почел за лучшее втянуть меня в это дело. Что ж, подумал я, он еще узнает, какой ему попался «инспектор».
Я поспешил в каюту Колли. Он лежал неподвижно, как и прежде. И только там, уже внутри, ко мне вернулось какое-то смутное
В тот миг я, еще не видя, все понял — еще не располагая достоверными средствами узнать, я уже знал.
В какой-то момент он, должно быть, пробуждался, испытывая физические мучения, которые вскорости сменялись мукой душевной. И так он лежал, все глубже погружаясь в страдание, в агонию очнувшегося разума, пробудившейся памяти, всем своим существом все более отвращаясь от жизни, покуда у него не осталось только одно желание — умереть. Из этого состояния его не могли вырвать ни Филлипс, ни даже Саммерс. Только я… мои слова в конце концов сумели задеть какие-то струны. И когда я оставил его после того, первого посещения, радуясь в душе, что моя миссия завершена, он соскочил с койки, не в силах вынести еще одну,
— Сэр, мне велено передать вам, что капитан просит доставить ему удовольствие и отобедать с ним через час.
— Передайте капитану мое почтение и скажите, что я с радостью принимаю его приглашение.
ГАММА