Читаем Робинята полностью

страна на косата й с два сантиметра. Тракането на ножицата й се стори оглушително.

Същата вечер няколко от мъжете в ресторанта забелязаха скъсената й коса. Всички жени,

разбира се, се вторачиха в нея. Кари се изчерви от притеснение и изпусна една чиния.

Застана пред огледалото в тоалетната за персонала и разроши косата си с ръце, хапейки до

кръв долната си устна.

Проблемът с подстригването бе, че не можеше да се направи постепенно. Ако не беше

шокиращо, значи не й бе наложено никакво наказание. Седмица по-късно тя се появи на

работа в ужасяващ вид, подхождащ на откачена пънкарка или селянка по време на война,

обвинена в сътрудничество с врага.

Луис я подстрига, като я завърза за леглото и обездвижи врата й с шнура от завесите.

Коленичи разкрачен над гърдите й и измъкна ножицата изпод матрака. Всичко изглеждаше

нереално за Кари, докато не усети как той отряза бретона й до корен. Внезапно стомахът й

се сви. Когато приключи с подстригването, Луис облиза сълзите от лицето й и я освободи.

Тя се отпусна назад, опипа чаршафите и се вторачи безмълвно в тавана, неспособна да

помръдне.

Това й харесваше. Обичаше да занемее, а мозъкът й да се опразни от мисли. Луис бе

забелязал, че след чукане й трябваха поне две-три минути, преди да може да свърже

смислено изречение. А когато успяваше да каже нещо, то никога нямаше нищо общо с току-

що случилото се — потенето, мръсотиите или дрехите, с които бе останала. Смяната на

темата бе индиректна възхвала, която доказваше, че нямаше какво да се каже по въпроса за

секса.

Остатъците от стодоларовата й прическа лежаха пръснати по пода. Луис стана от

леглото и отрязаните й кичури полепнаха по петите му. Той се завлече до кухнята и извади

ледена бутилка водка от фризера. Върна се в леглото и й наля пълна чаша — имаше нужда от

алкохола.

Той се усмихна, докато тя бършеше сълзите си с ръка и прокарваше другата през

окълцаната си коса, чудейки се какво ли би било да живееш в дворците на руските царе.

Двамата си размениха детски спомени за попивателните „Милефиори“ 7, за коралите,

замръзнали в стъклената топка. Кари завъртя глава към тоалетката, а обувките й оставиха

черни следи по чаршафите. Започна да го разпитва за подробности от сериите на „Стар

Трек“. Луис поднесе чашата към устните си и вкара палеца си във влагалището й. Тя затвори

очи.

Не я пусна дълго време и тя закъсня за работа.

Кари се надигна бавно и се огледа. Отегчен от отражението й, Луис се просна по гръб и

я загледа отдолу-нагоре. Преброи грапавините по гръбнака й и се възхити на красивите й

рамене и окълцаната й коса. Тя не изглеждаше така шокирана, както бе очаквал. Видът й бе

по-лош, отколкото преди няколко дни, когато бе оправяла косата си в тоалетната в

ресторанта, но тя се чувстваше по-добре.

Кари започна да събира дрехите си от пода. Ризата беше смачкана и й се наложи да я

изпъне по гърдите си. Оправи вратовръзката и го помоли да й даде на заем чифт джинси.

Той й каза, че ще са й прекалено големи, но на нея не й пукаше. Нахлузи джинсите му,

закопча колана на последната дупка и се приближи към огледалото. Завъртя се, за да огледа

задника си, плоския си корем и малките си гърди. Луис наблюдаваше изражението й от

леглото.

Накрая Кари нави ръкавите си и се гримира. Наведе се, целуна го и излезе. Той се

заслуша в стъпките й по коридора.

Обувките й бяха важно нещо: първото, което забеляза, и последното, което чуваше всеки

път. Веднъж той разкопча катарамата на лявата й „Мери Джейн 8“ и я притисна към

слабините й. Кари я опипа, после го подкани да я чука с нея. Облеченият с мека кожа ток

подпираше топките му, а пенисът му се търкаше във върха на обувката.

Кари прекарваше следобедите си по евтините магазини, за да купува големи количества

от любимите си обувки. Купувачките винаги я питаха за кого взема толкова много, а тя

обясняваше, че са за приятеля й. Добавяше, че той ги носи, докато се чукат. В това време

Луис чакаше навън в колата и броеше секундите, докато тя се появеше с кутия обувки и

жаден поглед.

Той често се чудеше дали това бе някаква терапия: дали след като приключеха

определен брой перверзни сценарии, най-накрая истинските им личности щяха да се появят

на бял свят. Месеци по-късно осъзна, че истинските им личности бяха будни и действаха

неуморно. Това не можеше да е тайна или мания. Не бяха възбудени, не се кикотеха и

долните им устни не трепереха. Луис и Кари просто говореха един и същи език и не се

уморяваха да си бъбрят.

Той се надигна и започна да чисти апартамента.

Когато оберкелнерът видя косата на Кари, я изпрати у дома до края на седмицата. Тя се

върна в апартамента на Луис, откъдето бе излязла само преди половин час. Той беше гол и

чистеше пода с прахосмукачка. Погледна я учудено, но тя му посочи косата си и той кимна.

Кари реши да отиде да измие чиниите.

Луис чистеше банята, когато тя влезе при него, все още с гумените ръкавици, и хвана

члена му. Започна да го гали и стиска. Горещата вода от жълтите ръкавици се стече по него.

Луис разкопча колана на джинсите й и ги смъкна. Тя пусна пениса му, завъртя се и

Перейти на страницу:

Похожие книги

Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература