Читаем Робот-блюз полностью

— Что мне нужно как следует уложить волосы, — прошептала она в ответ.

— Не более того? Я боялся, что тебя приговорят к… Ладно, не будем об этом. — Рауль вздохнул. — Однако мы еще не можем расслабиться и отдохнуть.

Он огляделся по сторонам, пристально вглядываясь в толпу. Дарлин уже собиралась спросить, не заметил ли он что-либо подозрительное, но тут Рауль достал из своей сумочки шелковый шарф и протянул ей.

— Оберни голову, — приглушенно посоветовал он. — Нам нужно добраться до моего жилища без происшествий, а магнитка обычно кишит копами.

Дарлин могла бы только приветствовать такое положение вещей, если бы думала, что полицейские прочесывают магнитку (что бы это ни было) ради защиты добропорядочных граждан. Однако, зная адонианские нравы, она догадывалась, что местные копы значительно больше интересуются нарушениями фасона одежды и внешнего вида граждан, чем такими нелепыми и противными преступлениями, как кражи, грабежи или убийства. Разумеется, они арестуют убийцу, если убийство будет совершено в публичном месте (особенно если кровь попадет на чьи-то белые кожаные туфли). Но убийца гораздо скорее попадет в руки правосудия, если будет носить дешевый костюм из полиэстера.

Дарлин повязала голову шарфом и отправилась вместе с Раулем к стойке выдачи багажа, где лотофаг распорядился о погрузке четырнадцати сундуков с одеждой, которую он счел необходимой для своего недельного отпуска.

— Надеюсь, этого хватит, — озабоченно заметил он, наблюдая за тем, как сундуки скользят по конвейерной ленте. — Да, в чем дело?

Малыш дергал своего друга за рукав. Они обменялись несколькими безмолвными фразами, затем Рауль повернулся к Дарлин.

— Малыш говорит, что за нами не следят, и никто не интересуется тобой. Должно быть, мой шарф действует, — удовлетворенно добавил он и повернулся к багажной стойке, где автоматический кран уже начал выгружать сундуки на платформу багажного аэрокара.

— Спасибо, — с благодарностью обратилась Дарлин к Малышу.

Шляпа кивнула. Из карманов плаща показались маленькие ручки, сделавшие неопределенное волнообразное движение над головой, которая качнулась в сторону Рауля. Потом Малыш пожал плечами.

«Да, — подумала Дарлин. — Пожалуй, этим все сказано».

Убедившись в сохранности всех своих сундуков, Рауль ввел информацию о доставке в крошечный компьютерный мозг аэрокара и добавил щедрые чаевые при оплате заказа. («Однажды я забыл дать чаевые, — пояснил он. — Лишь шесть сундуков доехало до дома, а остальная одежда провела все праздники в другом городе. Надеюсь, ей там было удобно. Зато я не мог даже выйти на улицу!») Они вышли из космопорта и направились к платформе Магнитки — самого распространенного вида общественного транспорта на Адонии.

Магнитка представляла собой сияющий серебристый поезд, с тихим шелестом и невероятной скоростью мчавшийся над намагниченной монорельсовой трассой. Линии магнитки были проложены повсюду, и, пересаживаясь с одного поезда на другой, человек мог попасть практически в любой город на планете. Управление собственными транспортными средствами считалось унизительным, не говоря уже о том, что оно приводило к стрессам и способствовало образованию морщин, а напряженная поза водителя оказывала дурное влияние на его осанку.

Короткая прогулка через космопорт — пешие прогулки считались признаком хорошего тона и помогали поддерживать тонус икроножных мышц — закончилась на станции магнитки. Подобно космопорту, да и любому другому общественному зданию на Адонии, станция была воплощением роскоши, комфорта и последних веяний моды и дизайна.

Глядя из окна мчащегося поезда магнитки, Дарлин восхищалась красотой этого мира. Каждый предмет, на который она смотрела — даже такой рутинный, как мусорный контейнер, — был элегантным, изящным и радовал глаз. Отдаленные горы, небо, деревья, реки, цветы, здания, люди, животные — все было приятным и невыразимо красивым.

«Если бы я жила здесь, то, наверное, скоро устала бы от этого, — подумала она. — Это все равно что постоянно есть пирожные; такая диета быстро надоедает. Впрочем, шоколадные трюфели с малиновым джемом иногда бывают восхитительны».

Рауль жил в Канапалии, расположенной на более крупном из двух адонианских континентов. Город, построенный на горном склоне и возвышающийся над блистающими голубыми водами Канапалийского залива, считался курортом. Впрочем, то же самое можно было сказать о любом городе на Адонии.

Поскольку заводы — грязные, вонючие, безобразные объекты — находились под запретом, то все материалы, требовавшие промышленного производства, ввозились извне: импортировались с других планет или со спутников. Из-за этого стоимость жизни на Адонии была необычайно высокой, но поскольку постоянное проживание разрешалось лишь гражданам с высоким уровнем дохода, головокружительные цены на товары не представляли проблемы. Любой адонианец, чей доход падал ниже определенного уровня, подлежал немедленной депортации. Бедность так невзрачна!

Перейти на страницу:

Все книги серии Крис-киборг

Похожие книги