Немного спустя он получил приглашение на одну из знаменитых вечеринок Раджа Ву. Несмотря на неслыханное оскорбление и вполне объяснимую ненависть к обидчику, Рауль все же счел возможным посетить мероприятие с миссией примирения. Разумеется, он ожидал самого худшего для себя, но был готов пострадать ради высшего блага. Страдания Рауля оказались столь сильными, что через три дня, когда вечеринка закончилась, ему пришлось лечь в постель; лишь через неделю он смог поднимать голову от подушки и принимать твердую пищу. Именно в этот момент Рауль трагическим шепотом объявил, что он либо превзойдет Раджа Ву, либо погибнет с честью, попытавшись это сделать.
В первый же день своего приезда на Адонию Рауль собрал совещание обслуживающего персонала: поставщиков, барменов, садовников, декораторов, уборщиков и строителей летних павильонов, стюарда и дворецкого. Нужно было подкупить местную полицию, заблаговременно предупредить пожарное отделение и местный госпиталь.
— Я превратился в нервную развалину, — пожаловался он Малышу как-то утром, за день до великого события.
Они завтракал и на открытой террасе. Рауль пригладил волосы, немного растрепавшиеся под порывами свежего ветерка. Потягивая какао из большой чашки, он бросал кусочки сдобной булочки лебедям, плававшим в декоративном пруду, и томно вздыхал.
— Нервная развалина, — повторил он. — Я даже не знаю, что я делаю или собираюсь сделать.
Рауль передвинул кресло так, чтобы не сидеть под прямыми лучами солнца, оказывавшими неблагоприятное воздействие на цвет лица.
— Разве мне кто-нибудь помогает? — горестно продолжал он. — Я знаю, что не могу ничего ожидать от Дарлин. Я рассчитывал хотя бы за сорок восемь часов привести ее в порядок, но похоже, мои ожидания не оправдались. Маникюрша ушла в слезах — я тебе говорил об этом? Пришлось пообещать ей двойную плату за дополнительный визит. Но я мог бы ожидать большего от тебя, друг мой. Ты совсем не помогаешь мне, совсем!
Малыш что-то невнятно проворчал, сгорбился под плащом, скрестил ручки на груди и печально уставился на пруд, где плавали лебеди.
— Если ты не скажешь мне, что тебя беспокоит, то я не смогу посочувствовать тебе, — добавил Рауль. — Вот, скушай булочку. Возможно, у тебя анемия.
Малыш взял булочку и раздраженно швырнул ее в лебедя, попав птице точно в клюв. Лебедь возмущенно захлопал крыльями и отплыл подальше.
— Отличный выстрел, — сказала Дарлин, выходя на террасу. Она села за столик и налила себе чашку кофе. — Что с ним стряслось?
Рауль пожал плечами.
— Он не в настроении с тех пор, как мы приехали на Адонию. На самом деле даже с тех пор, как мы покинули Мегаполис. Он отказывается обсуждать это со мной. Из-за него моя вечеринка пойдет прахом, — трагически заключил Рауль. — Я предвижу это!
Малыш снова заворчал. Судя по его виду, он раскаивался в том, что огорчил своего друга. Поерзав на стуле, телепат жестом отчаяния вскинул руки со стиснутыми кулачками.
— Он действительно чем-то очень расстроен, — озабоченно сказала Дарлин.
— Я понимаю, тебя что-то беспокоит, — продолжал Рауль, промокнув уголок глаза рукавом своей шелковой пижамы. Он умоляюще взглянул на Малыша. — Но может быть, ты будешь беспокоиться после вечеринки?
После недолгого раздумья Малыш решил, что это невозможно.
— Это не из-за меня, правда? — спросил Рауль, неожиданно испуганный такой мыслью. — Скажи, я ничем тебя не обидел?
Малыш выразительно покачал головой.
— Так я и думал, — удовлетворенно пробормотал Рауль. — Но спросить никогда не мешает.
— Может быть, дело во мне? — поинтересовалась Дарлин. — Вокруг шастают убийцы?
Малыш снова покачал головой.
— Ты говоришь, что он был расстроен еще до нашего отъезда, — задумчиво произнесла Дарлин. — Может быть, Крис…
Малыш вскинул голову. Его яркие глаза блеснули из-под широких полей шляпы.
— Это Крис, — встревожилась Дарлин. — Что-то случилось с Крисом!
Но Малыш опять покачал головой.
— Тогда, может быть, что-то случится с Крисом?
— Моя дорогая, Малыш — телепат, а не прорицатель, — сказал Рауль, зачерпнув ложечкой немного клубники со взбитыми сливками.
Малыш помедлил с ответом. Он вглядывался в безоблачное небо, а может быть, и дальше, в черные дали космических пространств. В его облике чувствовалась напряженность и сосредоточенность человека, пытающегося пронзить взором плотную завесу тумана.
Но у него ничего не получилось. Малыш опустил голову и с досадой стукнул кулачком по шляпе, отчего она съехала набекрень. Затем он положил руки на стол, уперся маленьким подбородком в сцепленные пальцы и погрузился в мрачное самосозерцание.
— Вот! Ты видишь? Он испортит мне вечеринку! В таком настроении…
— К дьяволу твою вечеринку! — сердито отрезала Дарлин. — Я беспокоюсь за Криса. Мне кажется… О Боже, нет! Извини, я не хотела…
Но извинения запоздали: Рауль упал в обморок от огорчения.
Поспешно поданный бокал шампанского вернул адонианца к жизни и помог ему оправиться от ужасного потрясения при мысли о том, что его вечеринка обречена на вечное проклятие.
— Я в самом деле не хотела, — с раскаянием в голосе повторила Дарлин, погладив руку Рауля.