Читаем Робот и бабочка полностью

И, стащив с головы украшенную рубинами и бриллиантами золотую корону, Великий Тупоголов швырнул ее под ноги вражескому войску.

О небо, что тут началось!... Разыгралась настоящая битва: все бросились к короне, желая овладеть таким бесценным сокровищем. Сражались, как звери, отчаянный вой смешивался с предсмертными стонами, и когда наконец весь замковый двор был усеян телами убитых и раненых, корона очутилась в руках самого могучего бойца. Но тут верховный главнокомандующий подозвал его, отобрал корону, а погибших в драке велел побросать в ров.

Потом во все соседние страны были отправлены гонцы, чтобы доставить тамошним правителям радостную весть: страна дураков окончательно покорена, столица пала и даже великолепная корона короля Тупоголова находится в руках доблестных победителей, ура, ура, ура!... Получив эти вести, короли соседних стран не могли сдержать радость, бросились обниматься, целоваться, потом стали похваляться подвигами своих полков, потом спорить и грызться, кому из них должны достаться завоеванная корона и столица дураков. И так распалились, что вцепились друг другу в бороды.

Однако оставим их ссориться, а сами вернемся в королевский замок. Тут начался великий пир. Победители веселились без передышки, лопали без меры, пили до одурения, пели до хрипоты и хвастались безмерно. Потом отправились было разыскивать спрятанные в замке сокровища, однако горожане и тут опередили их: сами вынесли во двор замка ящики с золотыми безделушками, монетами, кольцами, алмазами. Из-за этих драгоценных безделушек снова разгорелась битва, снова полилась кровь, снова плавали во рву тела убитых... Под утро все оставшиеся в живых, перепившиеся и обожравшиеся победители уснули крепким сном.

Когда же они продрали глаза, то увидели вот что: ворота замка наглухо заперты, мост поднят, на столах ни крошки еды, ни капли воды и главное — куда-то подевались все их оружие и награбленные драгоценности. Корона тоже исчезла, хотя верховный главнокомандующий лег спать в обнимку с ней...

Короче говоря, оказались они в ловушке и, проголодав неделю, позорно сдались. До чего же приятно было смотреть, как вражеские полководцы по одному выходили из ворот замка и, провожаемые хохотом всех жителей столицы, получив пинка под зад, удирали прочь, боясь оглянуться. А многие из рядовых солдат попросили, чтобы им позволили остаться в стране дураков на постоянное жительство, так им тут понравилось. Что ж, просьба их была уважена. Живите, раз не дураки!

Король Великий Тупоголов Тринадцатый за свою хитрую победу, не стоившую стране ни единой капли крови, был торжественно низложен и освобожден от титула Главного дурака.

На трон вступил Великий Тупоголов Четырнадцатый...


МОРСКАЯ ЗВЕЗДОЧКА


Море в ту ночь было на редкость прозрачным, а небо таким чистым и ясным, что юная морская звезда, лежа на песчаном дне в теплом заливчике рядом с коралловым рифом, смогла увидеть из-под воды настоящую звезду, ярко сверкающую в небе.

— Что это? — удивилась морская обитательница. — Смотри-ка, на меня похожа... Ну, конечно, это звезда! Сияет себе в недостижимой небесной выси, странствует по необозримым просторам, все ее видят, все ею любуются — даже жители морских глубин... А я ведь тоже звезда. Но меня никто не видит, не знает, и я вынуждена прозябать в своей луже... Как же так? Где же справедливость?!

И так завидно стало ей, так жалко себя, что из глаз морской звездочки полились слезы и вода в море стала еще солонее.

Услышав безутешные рыдания, к звездочке подплыл ее приятель — морской еж.

— Чего это ты? — сочувственно спросил он. — Кто тебя обидел? Хочешь, расскажу, как я моржа в губу уколол? Со смеху помрешь!

Но морской звездочке было совсем не до смеха.

— Оставь меня в покое! — сердито ответила она. — Надоело мне слушать вечную твою болтовню о каких-то глупых моржах.

Смущенный и обиженный морской еж отполз в сторону, а наша звездочка принялась карабкаться по склону кораллового рифа. Она упрямо лезла вверх, пока не добралась до самой вершины, торчавшей из воды, как маленький островок. Отсюда она вновь посмотрела на небесную звезду, увидела, что та еще ярче и величественнее, чем выглядела из-под воды, и сердце морской звездочки сжалось от зависти, а из глаз опять хлынули слезы.

Как я уже говорила вам, ночь была ясной-ясной, такой ясной, что и с небесной высоты виден был крохотный коралловый островок в необъятном море. И поэтому небесная звезда разглядела внизу плачущую морскую звездочку.

— Что с тобой? — озабоченно спросила она. — Разве можно так громко рыдать? Даже на небе слышно.

— Как же мне не рыдать, — отвечала морская звездочка, — если я больше не могу! Мне смертельно надоело ползать по дну залива! И болтовню глупого ежа не желаю больше слушать. Хочу быть такой, как ты — подняться высоко-высоко, сверкать на небе, чтобы мною тоже все любовались!

— Хочешь сверкать на небе? — задумчиво повторила звезда. — Хочешь подняться высоко-высоко?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира