Читаем Родовая Магия полностью

Я не стала отвечать, понимая, что он скучает по своему городу так же, как я по Делфису. Пройдясь по улочке, мы подошли к высокой стене. Адриан приподнял меня за талию и поставил на уступ в стене, я повернулась — и увидела океан. Высокие волны разбивались о скалистые камни у берега, белым облаком летали кричащие чайки, стремясь ухватить только что выловленную рыбу с подходящих к берегу лодок. Адриан встал рядом, придерживая меня за талию, глубоко вдохнул морской воздух и, повернувшись ко мне, спросил:

Красиво? — Я повернулась к нему и смутилась от близости, в которой оказался лорд. От него пахло орехами и лесом. Да, очень, — ответила я, сделав небольшой шаг в сторону, — в Делфисе тоже есть форт. Я бы хотел, чтобы мы съездили в Сувейру вместе, — с улыбкой сказал Адриан, — это намного ближе, чем Делфис, всего два дня плыть.

Он смотрел на меня, ожидая ответа, я не стала его разочаровывать — кивнула. Он улыбнулся, повернувшись к океану, и крепко прижал меня к себе. Через пару минут мы оказались перед выходом из аттракциона, лорд взял меня за руку и повёл туда.

Спасибо, что согласилась, я очень хочу показать тебе мой любимый город, — и тут он резко остановился. Напротив нас стояли Руфус с Сильваной и худощавый маг в совершенно чёрном костюме, неопределённого возраста, с целой свитой домагов в синих ливреях. Приветствую вас, лорд Фабиа, — поздоровался с Адрианом маг и, посмотрев на наши сцепленные руки, как-то скривился. И я вас приветствую, лорд Аронадар, — сказал Адриан, отпуская мою руку и протягивая ему свою для пожатия. Я бы хотел с вами переговорить, — пожал его руку лорд и, не отпуская, добавил, — а девочки сами погуляют, — кивнул он Сильване.

Где-то в душе меня жгло беспокойство. Однако меня не будет сопровождать Адриан! В том, что от Сильваны я смогу отвязаться, я почти не сомневалась. Поэтому я кивнула, и мы с Сильваной пошли в павильон под названием «Магические животные». Сильвана не разделяла моего энтузиазма по поводу посещения аттракциона и, схватив меня под локоть, сказала:

Валлери, давай просто поговорим с тобой? — Я вопросительно взглянула на неё. — Обсудим нашу совместную жизнь, — улыбнулась принцесса. Не очень понимаю, о чём вы, ваше высочество, — сказала я, рассматривая стоящие рядом с павильоном повозки. Ну, ты будешь домагом Руфуса, а я — его женой! — произнесла девушка совершенно спокойным будничным тоном. Что? — удивилась я, не веря своим ушам. Нам с тобой жить вместе и рожать ему детей, поэтому нужно подружиться, — улыбнулась мне Сильвана, а я, в шоке от услышанного, уставилась на неё. Нет, ты не переживай, я полностью согласна с твоей кандидатурой, — улыбнулась мне Сильвана, — вот только твоё панибратское общение с домагами нужно скорректировать. А если хочешь заниматься артефактами, то это надо делать на благо семьи, — снисходительно разрешила она.

Я, немного опешив от её осведомлённости и не зная, что отвечать, пошла ко входу в аттракцион. Сильвана не отставала и, когда мы подошли, заплатила за нас двоих.

Я, конечно, понимаю, что ты ещё юна, и мы согласны ждать, когда тебе исполнится шестнадцать, — рассуждала она вслух, и вдруг спросила: У тебя ведь день рождения через неделю?

Я в этот момент увидела повозку, нагруженную всяким скарбом, и утвердительно кивнула, направившись туда.

Ну вот, — продолжила девушка, — я хочу, чтобы ты дала своё согласие на союз сейчас, — я недоумённо перевела на неё взгляд. Сильвана пояснила: Чтобы Руфус был спокоен, а через год подпишем соглашение. Нет, — сказала я и быстрым шагом направилась к повозке. В смысле — «нет»? — не поняла принцесса. — Ты будешь домагом Руфуса, а я буду его женой! Нам всё равно придётся договариваться и жить вместе!

Я, не отвечая, вскочила на приступку повозки и вошла внутрь. Там стояли ящики, в основном, пустые, но некоторые были заполнены костюмами и прочим реквизитом для представлений. Решив, что тут я смогу подобрать себе одежду для побега, положила верёвку в один из дальних ящиков, а шестерёнку обмотала жгутом от второй верёвки и засунула между досок, тщательно осмотрелась, запоминая обстановку, и выпрыгнула наружу.

Валлери, что ты делаешь? — Сильвана стояла у входа остолбеневшей куклой. Осматриваю аттракционы, — соврала я ей, направляясь к повозке с надписью «Крекша», она засеменила за мной. Я ещё раз хочу подчеркнуть, что полностью разделяю выбор своего жениха, — заладила опять своё принцесса, — у тебя сильная аура, хотя ты слишком молода и неопытна, но не переживай, я тебя всему научу, — я посмотрела на неё и ускорилась. Тогда Сильвана схватила меня за руку и дёрнула. Пойми, мы будем одной семьёй, и нам с тобой делить не только мужчину, но и постель, — я с ужасом посмотрела на неё, она с улыбкой добавила, — у магов так положено. Постойте тут, пожалуйста, я быстро, — на разговоры времени не было, тем более, я не знала, как вежливо ей ответить, поэтому вскочила в повозку к Крекше.

Глава 17

Перейти на страницу:

Похожие книги