Читаем Роджер Федерер. Биография полностью

После пишущей прессы наступает очередь электронных средств массовой информации. Телевизионщикам и радио-репортерам требуется, чтобы ответы (другие или те же самые) прозвучали в микрофон на нужном им языке. И чем важнее турнир, тем больше таких желающих. Затем следуют более или менее добровольные короткие или обширные интервью для организаторов турнира, спонсоров или крупных медиахолдингов.

Если американцы или англичане вроде Энди Маррея дают интервью только на одном языке, Федереру приходится подключать еще два дополнительных языка для ответов на вопросы. У Надаля национальная часть интервью ограничивается только испанским языком, а у Джоковича – сербским, к тому же это продолжается не очень долго, поскольку их сопровождает не такое уж большое количество журналистов из их стран. В Международной ассоциации теннисных журналистов по состоянию на 2017 год 16 членов из 109, то есть примерно 15 процентов, были представителями Швейцарии. Неплохо для страны, в которой чуть больше восьми миллионов жителей, или 0,11 процента всего населения мира.

В отличие от Мартины Хингис, которая временами отказывалась давать интервью на родном языке, Федерер никогда публично не жаловался, что ему приходится отвечать еще и на швейцарском немецком, хотя этим диалектом владеет лишь незначительное количество читателей и слушателей. Однако именно эти люди ему очень дороги и больше всех интересуются им. Вавринке в этом отношении проще, потому что он не говорит по-немецки и ограничивается только французским и английским языками.

При этом я всегда замечал, что на своем родном языке Федерер дает более спонтанные и откровенные ответы, возможно, потому, что здесь у него более богатый словарный запас и он может не задумываться о своих высказываниях. Когда в 2008 году после поражения в финале Уимблдона он произносит мрачным голосом по-швейцарски: «Я разбит», эти слова выражают больше, чем любые длинные фразы. Он любит использовать в речи типично швейцарские обороты и образы, хотя не так уж часто бывает на родине.

К тому же он более открыт по отношению к швейцарским журналистам и позволяет им порой заглянуть в свою жизнь. После того как в 2018 году в Калифорнии я взял у него интервью, содержащее много личных вопросов, у нас в редакции возникла идея опубликовать этот материал на нашем сайте на английском языке. Однако Федерер запретил это делать. Не каждый должен все знать о нем.

Федерер осознает, что ответы на разных языках отражают различные аспекты его личности. «Когда я отвечаю на других языках, то и ответы другие. Если я говорю по-французски, то больше о теннисе, технике, тренировках, потому что об этом мы постоянно беседуем на французском с Пьером Паганини, – рассказывает он в 2017 году в Монреале. – И мне сразу вспоминается школа, потому что с четырнадцати до шестнадцати лет я ходил во французскую школу в Лозанне. Поэтому, переходя на французский, я ощущаю себя подростком, который застрял в девяностых годах. Когда я говорю по-английски, то это получается легче и свободнее. Мы и у себя дома пользуемся английским. Это несложный международный язык для путешествий». Однако его истинная личность проявляется, когда он переходит на швейцарский немецкий диалект. «Швейцарский – это моя семья, родина. Это я такой, как есть». По его словам, он лучше узнает сам себя, когда дает интервью на разных языках.

Я не думаю, что беседы с журналистами всегда доставляют Федереру удовольствие, хотя иногда и складывается такое впечатление. В любом случае он старается извлечь из неизбежного максимум пользы как для себя, так и для тенниса, который ему очень дорог. Давая увлекательные, веселые, информативные ответы и делясь с нами историями, он привлекает повышенное внимание общественности к своему виду спорта и тем самым помогает ему.

Когда в 2017 году ему задают вопрос, не мешают ли ему пресс-конференции, организуемые сразу же после его крупных успехов, он дает весьма лестный для СМИ ответ: «Конечно, нелегко из-за журналистов расставаться с друзьями, которые иногда проезжают полмира, чтобы поприсутствовать на финале, но вы – это часть процесса, часть моей жизни. Мы уже давно знаем друг друга, и если я могу дать вам хороший ответ, то это и у меня вызывает удовлетворение. Я полагаю, что это очень важно – приходить к вам и объяснять, что я чувствую. Это помогает мне самому понять, кто я такой. Так что все в порядке. Я не сбегу от вас, чтобы пойти праздновать победу в ночном клубе».

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих футбольных матчей
100 великих футбольных матчей

Любой футбольный матч – это интрига с неожиданной развязкой, великолепными голами и фатальными ошибками. Но существуют матчи, которые по своему характеру, без преувеличения, можно отнести к категории великих. Среди них и первый международный товарищеский матч между сборными Шотландии и Англии в 1872 году (0:0). И драма на двухсоттысячном стадионе «Маракана» в финальном поединке чемпионата мира по футболу 1950 года между сборными Уругвая и Бразилии (2:1). И первый крупный успех советского футбола в Мельбурне в 1956 году в финале XVI Олимпийских игр в матче СССР – Югославия (1:0). А как не отметить два гола в финале чемпионата мира 1958 года никому неизвестного дебютанта, 17-летнего Пеле, во время матча Бразилия – Швеция (5:2), или «руку божью» Марадоны, когда во втором тайме матча Аргентина – Англия (2:1) в 1986 году он протолкнул мяч в ворота рукой. И, конечно, незабываемый урок «тотального» футбола, который преподала в четвертьфинале чемпионата Европы 2008 года сборная России на матче Россия – Голландия (3:1) голландцам – авторам этого стиля игры.

Владимир Игоревич Малов

Боевые искусства, спорт
Как побеждать любого противника
Как побеждать любого противника

Откуда на Восток пришли Знания о боевых искусствах? Можно ли сделать какие-либо открытия в Мире единоборств, насчитывающем многотысячелетнюю историю? Как побеждать любого противника?..Ответы на эти вопросы вы найдете в книге, где впервые для широкого круга читателей авторы подробно раскрывают суть своего сенсационного Открытия, в буквальном смысле переворачивающего общепринятые представления о реалиях рукопашного боя. Авторы утверждают, что ни одна из Школ боевых искусств Мира не обладала и не обладает подобными Знаниями!Уникальные авторские методики открывают поистине безграничные возможности для духовного и физического совершенствования человека. Выполняя предлагаемые упражнения, вы убедитесь в их абсолютной эффективности, научитесь входить в боевые измененные состояния сознания, разовьете сверхреакцию, освоите искусство программирования противника, научитесь техникам нанесения неотбиваемых ударов!

Ирина Викторовна Брагина , Михаил Александрович Брагин

Боевые искусства, спорт
Основы гиревого спорта: обучение двигательным действиям и методы тренировки
Основы гиревого спорта: обучение двигательным действиям и методы тренировки

В учебном пособии раскрывается история развития гиревого спорта в России, актуальные проблемы этого вида спорта. Впервые рассматриваются основы техники гиревого спорта с точки зрения биомеханики двигательных действий в соревновательных упражнениях. Особое значение придается координации двигательных действий и дыхания, что является, с точки зрения авторов, основой повышения результативности в гиревом спорте. Приводятся как общие, так и специфические методы обучения и тренировки в гиревом спорте, соответствующие основам теории и методики физической культуры.Учебное пособие предназначено для студентов высших учебных заведений, физкультурных вузов и факультетов физической культуры, преподавателей, учителей физкультуры и тренеров детско-юношеских спортивных школ и клубов физической подготовки.Допущено учебно-методическим объединением вузов Российской Федерации по образованию в области физической культуры в качестве учебного пособия для образовательных учреждений высшего профессионального образования, осуществляющих образовательную деятельность по направлению 032100 — Физическая культура

Анатолий Вячеславович Суховей , Владимир Федорович Тихонов , Денис Владимирович Леонов

Боевые искусства, спорт / Учебники / Здоровье и красота / Спорт / Дом и досуг / Образование и наука