Читаем Рой полностью

– Я имею в виду, что придется звонить в Пентагон. Вызывать армию. Мы должны призвать кого-то, кто сможет совладать с этими роями.

– Господи, Джек! Мы не можем этого сделать.

– У нас нет выбора.

– Но это означает крах для компании. Мы никогда больше не сможем получить инвестиции.

– Это меня волнует меньше всего, – сказал я.

Я страшно разозлился из-за того, что творилось в этой пустыне. Цепочка неверных решений, ошибок и промахов тянулась недели и месяцы. Такое впечатление, будто все в этом «Ксимосе» делали на скорую руку, накладывали заплатки поверх заплаток, по-быстрому, грубо и некачественно. Об отдаленных последствиях никто не заботился.

– Подумай сам, – сказал я. – У вас сбежал рой, который представляет собой смертельную опасность. Вы больше не можете позволить себе с ним заигрывать.

– Но Джулия…

– Джулии здесь нет.

– Но она говорила…

– Меня не интересует, что она говорила, Рики.

– Но компания…

– К черту компанию, Рики! – я схватил его за плечи и крепко встряхнул. – До тебя что, не доходит? Ты не выходишь наружу – потому что ты боишься их, Рики! Мы должны их уничтожить. И если мы не сможем сделать это быстро, нам придется позвать на помощь.

– Нет.

– Да, Рики.

– Это мы еще посмотрим! – прорычал он. Его тело напряглось, глаза загорелись. Он схватил меня за воротник. Я стоял, не двигаясь, просто смотрел ему в глаза. Рики пару секунд сверлил меня пылающим взглядом, потом ослабил хватку. Похлопал меня по плечу и поправил мой воротник.

– Проклятье, Джек! Что я делаю? – проговорил он и улыбнулся своей фирменной улыбкой – страдальческой, заискивающей. – Прости меня, Джек. Наверное, у меня просто нервный срыв. Ты прав. Конечно же, ты абсолютно прав. К черту компанию. Мы должны это сделать. Мы должны уничтожить эти штуки ко всем чертям.

– Да, – согласился я, все еще не сводя с него пристального взгляда.

– Мы должны.

Рики помолчал, убрал руку от моего воротника.

– Ты думаешь, я веду себя странно? Мэри тоже кажется, что я стал немного странным. Она как-то сказала мне об этом. Я действительно веду себя странно?

– Ну…

– Скажи мне, Джек..

– Наверное, это от нервов… Сколько ты спишь?

– Немного. Пару часов.

– Может быть, тебе стоит принять таблетку?

– Я принимал. Не помогает. Это все чертовы нервы. Ужасное напряжение. Я здесь торчу уже неделю. Теперь ты будешь здесь за главного.

– Как и предполагалось.

– Да. Ну, в любом случае… – Он отвернулся, как будто внезапно устыдившись чего-то. Потом сказал: – Я буду держать с вами связь по рации. Буду следить за каждым вашим шагом. Я очень благодарен тебе, Джек. Ты принес сюда разумность и порядок. Только… Только будь там поосторожнее, ладно?

– Постараюсь.

Рики отступил в сторону.

Я прошел мимо него и вышел в коридор.

В коридоре, пока мы шли к энергостанции, Мае пошла рядом со мной. Я сказал ей:

– Тебе не обязательно выходить наружу, Мае. Ты и по рации можешь мне объяснить, что делать с изотопами.

– Меня больше беспокоят не изотопы, Джек, – произнесла Мае негромко, так, что ее голоса почти не было слышно за гулом кондиционеров. – Меня беспокоит кролик.

Я подумал, что неправильно расслышал ее слова.

– Что?

– Кролик. Я должна снова исследовать кролика.

– Почему?

– Помнишь, я взяла образец ткани из его желудка? Так вот, пару минут назад я рассмотрела его под микроскопом.

– И что?

– Боюсь, у нас большие проблемы, Джек.

День шестой. 14:52

Я вышел за дверь первым и прищурил глаза, глядя на освещенную ярким солнцем пустыню. Хотя было уже почти три часа дня, солнце как будто светило так же ярко и жарко, как раньше. Горячий ветер трепал мою рубашку и брюки. Я придвинул микрофон рации поближе к губам и спросил:

– Бобби, ты записываешь?

– Записываю тебя, Джек.

– Изображение нормальное?

– Да, Джек.

Чарли Давенпорт вышел наружу и засмеялся.

– Знаешь, Рики, ты – непроходимый тупица. Ты в курсе? – спросил он.

В наушнике я услышал голос Рики:

– Брось, Чарли. Ты же знаешь, я не люблю комплименты. Мог бы и промолчать.

Потом за дверь вышла Мае. У нее на плече висел рюкзак.

– Это для изотопов, – пояснила она.

– Они тяжелые?

– Контейнеры – тяжелые.

За Мае вышли Дэвид Брукс и Рози. Рози скорчила рожицу, ступив на песок.

– Господи, какая здесь жара!

– Я думал, ты знаешь, Рози, что в пустынях обычно бывает жарко, – поддел ее Чарли.

– Не воняй, Чарли.

– Не бойся, Рози, я пукну в другую сторону, – сказал Чарли и громко рыгнул.

Я внимательно осмотрел горизонт, но ничего подозрительного не заметил. Машины стояли под навесом, примерно в пятидесяти ярдах от двери. Навес над стоянкой упирался одним торцом в приземистое бетонное здание с узкими окнами, выкрашенное в белый цвет. Это и был склад.

Мы пошли к складу. Рози сказала:

– А там работают кондиционеры?

– Да, – ответила Мае. – Но на складе все равно жарко. Он плохо изолирован.

– Склад герметичен? – спросил я.

– Не совсем.

– Это значит – нет, – сказал Чарли Давенпорт и рассмеялся. Потом спросил в микрофон: – Бобби, какой у нас ветер?

– Семнадцать узлов, – ответил Бобби Лембек. – Хороший сильный ветер.

– И долго он еще продержится? До заката?

– Скорее всего, да. Еще три часа.

Я сказал:

– Времени должно хватить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы