Читаем "Рояль Ньютона" полностью

- Не надо! - ответил я. Разрушать шедевр Ворчуна мне было почему-то приятно. Наверное, это из-за того, что в Лендтауне я чувствовал себя также глупо, как Гулливер среди лилипутов. Или даже хуже.

- Люди, - только и сказал Джек. Он не мог простить Тюсс уничтожения его обители. - В вас чересчур сильна страсть к разрушению. Несколько десятилетий назад вы погубили прекрасных животных - церберов! Вы предпочитаете не созерцать природу, а преобразовывать ее, дабы она соответствовала вашим стандартам!

- Все не так! - возмутился я, лицезря свою работу. Проход получился достаточно большим. Теперь оставалось только изготовить что-нибудь, что хотя бы отдаленно напоминало дверь. - Люди умеют наблюдать, запоминать и делать выводы. Не зря же на всех планетах открыты разнообразные музеи!

- О да! К примеру, зоологический музей - сбывшаяся мечта живодера. Кому приятно смотреть на трупы животных? - едко произнес он. - Я уже не говорю о популярном на Земле музее Святой Инквизиции. В нем все экспонаты посетители могут попробовать на себе. Мазохисты в восторге!

- Садисты тоже, - пробормотал я. Он был прав. Но все-таки мне мнилось, что человечество не такое уж кровожадное. Мы, люди, всегда умели не только ломать, но и создавать. Среди нас были и есть великолепные художники, писатели, музыканты, архитекторы, философы и многие другие.

Внимательно выслушав меня, Джек усмехнулся. Его нельзя было переубедить. Так что я счел нецелесообразным продолжать спор. Зачем превращать друга во врага?

- Ладно, - фыркнул я. Меняя тему беседы, поинтересовался: - Где раздобыть веток и веревок?

- В лесу, - откликнулся он. - Мог бы и сам сообразить!

Проигнорировав его сарказм, покинул пределы Лендтауна. Вновь заходить в чащу было страшновато. Однако, набравшись смелости, я так и поступил.

Косясь по сторонам, искал ветки. И вдруг услышал знакомый женский голос. Это пела Тюсс, купаясь в находящейся неподалеку речке. Поняв это, смутился и, подобрав с земли десяток палок, торопливо вернулся обратно к предоставленному нам с госпожой жилищу.

Бормоча что-то себе под нос, не без труда оторвал от своего прохудившегося костюма несколько длинных полос. Ими связал палки. То, что у меня получилось, лишь при очень богатой фантазии, коей я, кстати, обладал, можно было назвать гордым словом "дверь".

Стараясь не думать об обворожительной Тюсс, зашел в домик, улегся на холодный пол и заснул. И опять мне приснилось, что я стал богачом и могу позволить себе все, что угодно. Любая моя прихоть - закон для тысячи слуг, которые днем и ночью суетятся вокруг меня, великого и ужасного.

Я почувствовал голод. И от этого проснулся.

Дабы умилостивить ворчащий живот, открыл глаза и, стараясь не задеть головой потолок, вышел на улицу. Солнце еще не успело уступить место луне, значит, я проспал не более трех часов. Интересно, за это время Тюсс уже успела привести себя в порядок? Или нет?

Заметив Джека, подошел к нему и поинтересовался, где бы раздобыть еды? Он достал из кармана две питательные таблетки. Увидев их, я разочарованно вздохнул. Мне мнилось, что в Лендтауне кушанья должны быть более изысканными.

- Если хочешь отведать что-нибудь другое, подожди до вечера. Тогда Малыш Плохиж в вашу с госпожой честь устроит грандиозный банкет, - ответил он. - Там ты познакомишься с нашей национальной кухней, с такими блюдами, как "Рагу из страшилищ", "Хвостики летающих кабанчиков", "Носик убийцы"...

- Звучит аппетитно, - солгал я. - Ты не видел Тюсс? Она давным-давно ушла на реку и все еще не вернулась. Она, что, угодила в беду? Что, если на нее напали наши преследователи, те, из-за кого мы вынуждены были покинуть Дурвилль?

- С ней все в порядке. Она пришла сюда, увидела тебя спящего, фыркнула и отправилась гулять по городу. Ну а таинственные недруги вряд ли продолжают охоту на нас. Они добились своей цели: выжили нас из города.

- Завидую твоему оптимизму, - нахмурился я. Поспав несколько часов, я вновь чувствовал себя бодрым и полным сил. - Хм, не мешает искупаться и мне. Костюм уже не исполняет своих функций.

- Хорошо. Только захвати с собой новую одежду, - произнес Джек, указав на сверток, лежащий на пороге моего жилища. - Конечно, этот наряд не так хорош, как тот, в котором ты щеголял последнее время. И все же...

- Мне не привыкать, - откликнулся я, рассматривая балахон. Если я его напялю, то буду выглядеть нелепо. Но надо мной никто не будет смеяться. Обитатели Лендтауна отнесутся к моему внешнему виду терпимо. Ибо они, отправляясь к людям на заработки, вообще, расхаживали голышом.

- Не нравится, - наблюдая за моей реакцией, констатировал он. - Но ничего другого у нас нет. К слову сказать, Тюсс подобное облачение подошло идеально.

- Не знаю, не видел, - пробормотал я, беря балахон. Предупредив, что вернусь через час, отправился на речку. О том, как туда добраться, Джек уже успел мне рассказать. - Прошу лишь об одном. Не начинай переговоры без меня. В конце концов, я все еще ваш с Тюсс деловой партнер.

- Конечно.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже