прижат к окну, и мне некуда было поставить ноги, а в спинку моего сиденья упирались чьи-то колени.
В конце концов, я отказался от сна и начал размышлять о событиях, которые привели нас к этому моменту.
Пока мы выступали перед входом в церковь в Польше, во время нашего первого тура, Марек, музыкальный
продюсер, тихо стоял и наблюдал за нами. Он недавно освободился из тюрьмы после ложного обвинения в
каких-то темных делах. Во время тоталитарного режима в Польше правительство полагало, что нет нужды в
судебном разбирательстве, поэтому его посадили в тюрьму, так ни разу и не вызвав в суд.
Магда, наш польский переводчик, в то время посещала тюрьмы, где встретила и начала общаться с
Мареком. Через некоторое время она привела его ко Христу. Посетив наш концерт, Марек спросил о
разрешении быть нашим менеджером в этой части мира.
Я согласился, и он тотчас начал организовывать наш тур по советской Центральной Азии и Сибири. Это было
еще до распада коммунистической системы, и города, в которых мы должны были выступать, были закрыты
для Евангелия. Ни одна христианская группа не выступала там прежде.
В том самолете в апреле 1990 года я чувствовал себя еще более неуверенным, чем прежде. У меня также
были сомнения насчет зрелости нашей новой команды. Эти чувства не рассеялись, когда я увидел, как наш
новый барабанщик принес с собой в самолет подушку и одеяло.
Распад старой команды опечалил меня. Брайан влюбился в норвежскую девушку, которая посещала наши
еженедельные встречи по изучению Библии в Амстердаме на барже. Они решили пожениться и провести
некоторое время вместе в Норвегии. Мартен тоже собирался жениться и в результате оставил группу. А Пи-
тер Зааль, барабанщик, переехал обратно в сельскую местность в Дании вместе со своей женой,
беременной их первым ребенком. Понимая, что девушки являлись определенной угрозой для нашей
старой группы, я оглянулся на нашу новую команду и понял, что теперь мне не нужно беспокоиться, ведь ни
одна девушка не захочет с ними даже говорить.
Поэтому с нашей новой командой мы начали это опасное путешествие в Алма-Ату. Мы должны были
выступить в двух советских исламских республиках - Казахстане и Киргизии, а оттуда отправиться с Сибирь.
Радость от поездки в эти закрытые районы омрачалась мыслью о месячной разлуке с моей семьей.
Другой вопрос, беспокоивший меня, заключался в том, что переводчик, на которого я рассчитывал, не смог
поехать с нами, а тот, который был с нами, был не так хорош. Его помощник, поляк, не мог говорить ни по-
английски, ни по-русски. Поэтому мы отправились в тур только с одним не очень хорошим переводчиком и
его помощником, говорящим только по-польски. В конце концов, мы стали называть его Верблюдом,
потому что он мог только носить вещи и не мог ни с кем говорить: ни с русскими, ни с нами.
Кит, которого я пригласил поехать с нами и быть помощником нашего менеджера, все еще пытался
смириться с мыслью, что у него БИЧ. Теперь, спустя полтора года. Кит был совершенно новым человеком и
огненным евангелистом, но жил с мыслью об ужасной бомбе замедленного действия внутри своего тела.
Бог знал, что в этой поездке я смогу надеяться только на Него: не на себя, не на группу и не на
организаторов. Я действовал в полной беспомощности. Но когда я молился перед поездкой в Москву, я
чувствовал, что Бог отправляет меня именно в то место, где сможет показать мне, насколько Он
могуществен и величествен на самом деле. В моем сердце появилась уверенность, что, несмотря на
трудности, эта поездка будет по-настоящему сверхъестественной.
Наша первая остановка в Алма-Ате, столице Казахстана, была расположена в ста милях от китайской
границы. Тот факт, что наши концерты в этой части СССР были организованы мусульманскими
музыкальными промоутерами, делал ситуацию еще более неординарной. Я был рад, что вся наша
литература безопасно переехала через границу. Тысячи бесплатных евангельских трактатов, сотни Библий,
сборников гимнов и кассет с учением были упакованы вместе с нашим оборудованием.
Впервые я работал в исламском регионе. Голландские эксперты сказали нам, что мы не должны слишком
рисковать, находясь в исламском мире. Они предупредили меня, чтоб я упростил некоторые вещи, но я все
еще чувствовал, что мы должны показывать тексты наших песен на экране по-русски. Это само по себе
может быть опасно, особенно тогда, когда текст прямо говорит об Иисусе Христе, кресте и грехе.
Поначалу мы планировали просто играть свою музыку и говорить с людьми после концерта, но во время
нашей подготовки я подумал: «Кого это обидит, если мы во время выступления будем кидать в толпу
трактаты на русском?» Кит также решил сделать несколько надписей на русском, чтобы показывать их
аудитории. Так мало-помалу мы отходили все дальше и дальше от «легкого» евангелизма.
Все плохое, что только могло произойти, случилось во время нашего первого концерта в Алма-Ате. Струны
на гитаре порвались прямо посреди концерта, реквизит и техника вышли из строя, но я все еще чувствован
Божью силу, стоя перед огромной толпой.