Читаем Роковая наследственность полностью

 На первый взгляд это действительно была гостиница, где останавливался проезжий люд. Она стояла на краю Петербурга, была не дорогой, но с приличной обслугой в лице смазливых молодых горничных и хорошим столом, за что отвечал повар – француз. Кидалось в глаза то, что постояльцами и гостями всегда были исключительно только мужчины. Они были как разных возрастов, так и разных сословий. Но три раза в неделю по нечётным дням исключая церковные праздники, ближе к полуночи этот дом жил совсем другой жизнью. На первом этаже в небольшом зале собиралось не малое количество постояльцев и гостей. Они играли в карты, или просто сидели в ожидании чего-то, тупо вливая в себя безмерное количество алкоголя. Затем наступал момент, которого с нетерпением ожидали все присутствующие. В зал входили бывшие днем горничные, но теперь их было просто не узнать. Девушки были одеты в вульгарные яркие платья с глубоким декольте, с высокими разрезами на юбках и с ярким макияжем на лицах. Мужчины тут же оживлялись, усаживая их к себе на колени, позволяя при этом любые непристойности в их адрес, что воспринималось самими девушками с большим удовольствием и без всякого стеснения. Затем, уже прилично подпитые, они парами разбредались по номерам. А утром, как ни в чём небывало, из комнат выходили опрятные смазливые горничные и приступали к своей обыденной работе. Надо сказать, что появление в гостинице Кати вызвало у этих девушек некоторую настороженность и озабоченность. Этакая красотка, могла составить им большую конкуренцию в их промысле. Но узнав от Лулу, что, Катя не станет одной из них, успокоились. И это было правдой. Мадам не преследовала цели сделать Катю одной из тех, кто по ночам ублажает в постели мужчин. Учитывая её необыкновенную красоту и привлекательность, она хотела сделать из неё приманку для новых клиентов, что позволит заработать не малые деньги. Для этой цели, сняв с Кати мерки, мадам заказала для неё несколько великолепных платьев. Оставалось только дождаться дня, когда платья будут готовы.

 Тем временем, наблюдая за происходящим, самой Кате казалось диким и постыдным поведение людей, которые с лёгкостью вступают в интимную связь, не имея друг к другу ничего кроме животного влечения. Она со страхом думала о том дне, когда ей придётся выйти к гостям и что скорее всего этот выход не будет похож на тот первый, состоявшийся в доме купца Пашкова. А по ночам она вспоминала свидания с Александром. Как трогателен он был, как терпелив и как галантен, как первый раз с трепетом взял её руку и конечно их первый поцелуй, который состоялся по причине сильного взаимного чувства. В такие минуты, переполненная нежными воспоминаниями Катя чувствовала, что продолжает любить Александра и скорей умрёт, чем предаст свою любовь.

Наконец настал день, когда готовые платья были доставлены. Разложив их по дивану, мадам Лулу вызвала к себе Катю, сообщив, что завтра состоится её первый выход к гостям.

– Надеюсь за это время ты поняла в чём особенность моей гостиницы? – спросила Лулу.

– Да мадам, – спокойно ответила Катя.

– Не бойся, тебя здесь никто не посмеет тронуть, ежели сама, конечно, того не захочешь. Однако, в числе моих гостей могут оказаться и те, которые посещали дом твоего благодетеля-купца, поэтому не в твоих интересах быть ими узнанной. По этой причине тебе надлежит выглядеть не служанкой, а добропорядочной, привлекательной мадемуазель, что я думаю не составит тебе большого труда. Будь добра померить все эти платья, они твои. Покрутись в них у зеркала, покрасуйся, попривыкни. Да, и забудь про косу, приличные молодые девушки носят причёски. Я научу тебя как их следует укладывать. И наконец главное. Держись с гостями гордо – но не надменно. Не позволяй фамильярностей – но и груба не будь. Ничего не бойся, я постараюсь всегда быть поблизости. И вот ещё что. Ежели не против, то я буду представлять тебя не Катей, а Кати, что значит твоё имя по-французски.

– Да мадам. Как вам будет угодно, – ответила Катя, не отводя восхищённого взора от платьев, лежащих на диване. И всё же она решила успокоить Лулу, высказав мнение, что в этаком заведении не может оказаться тех, кто посещал дом купца Пашкова, по причине их благородного происхождения. На что, саркастически улыбаясь хозяйка ответила.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алтарь времени
Алтарь времени

Альрих фон Штернберг – учёный со сверхъестественными способностями, проникший в тайны Времени. Теперь он – государственный преступник. Шантажом его привлекают к работе над оружием тотального уничтожения. Для него лишь два пути: либо сдаться и погибнуть – либо противостоять чудовищу, созданному его же гением.Дана, бывшая заключённая, бежала из Германии. Ей нужно вернуться ради спасения того, кто когда-то уберёг её от гибели.Когда-то они были врагами. Теперь их любовь изменит ход истории.Финал дилогии Оксаны Ветловской. Первый роман – «Каменное зеркало».Продолжение истории Альриха фон Штернберга, немецкого офицера и учёного, и Даны, бывшей узницы, сбежавшей из Германии.Смешение исторического романа, фэнтези и мистики.Глубокая история, поднимающая важные нравственные вопросы ответственности за свои поступки, отношения к врагу и себе, Родине и правде.Для Альриха есть два пути: смерть или борьба. Куда приведёт его судьба?Издание дополнено иллюстрациями автора, которые полнее раскроют историю Альриха и Даны.

Оксана Ветловская

Исторические любовные романы