Читаем Роковая страсть полностью

— Так точно, сэр, поэтому и звоню. Просто хотел успокоить вас, сказать, что со мной все в порядке. Этим делом занимается местная полиция, так что волноваться не о чем.

— Хорошенькая история. Туг женщина замешана, я правильно понял? Я ведь без конца предупреждаю всех, что гормоны до добра не доведут. Или лучше сказать — до яда?

— Все так, сэр, но тут дело в другом.

— Ладно, кое-какую искренность в твоем голосе я улавливаю. Хотя вообще-то. Мак, ты большой лжец. И учти, похоть можно победить только бдительностью.

— Так точно, сэр!

— Вот то-то. Но вы, молодежь, и слушать ничего не желаете. Мне пятьдесят три, и, слава Богу, меня эта зараза миновала. Ладно, пока ты по-прежнему в отпуске и должен поправлять здоровье, а не травиться. Теперь давай по существу. Как ты там? И что с сестрой?

— Джилли попала в аварию, и только выкарабкалась, как тут же куда-то исчезла из больницы. Теперь я понятия не имею, где ее искать. Не стоило шерифу беспокоить вас. Думаю, яд предназначался не мне.

— Слушай, Мак, если ты действительно вляпаешься в какую-нибудь историю, получишь хорошую взбучку, тебе ясно? ФБР — это команда, а не орава авантюристов, где каждый делает, что ему заблагорассудится.

— Согласен, сэр. Но я не занимаюсь авантюрами, просто ищу сестру. Это не официальное расследование, и я буду вам очень признателен, если вы позволите мне самому разобраться с этим. В тяжелой артиллерии пока нет никакой нужды.

Большой Карл заворчал и, видимо, дожевав сигару до конца, сказал:

— Держи меня в курсе, ясно?

— Будет исполнено, сэр.

Я с облегчением положил трубку на рычаг и тут же уснул.

Проснулся я от того, что почувствовал на себе чей-то взгляд. Незнакомый мне мужчина, с задумчивым видом поглаживая хорошо выбритый подбородок, бесцеремонно разглядывал меня. Волосы у странного посетителя были светлые, нос острый, а вид не обещал ничего хорошего. Он выглядел настоящим франтом, другого слова не подберу: все на нем было с иголочки, начиная с белой сорочки с французскими манжетами, выглядывавшими из рукавов элегантного кителя, и кончая до блеска начищенными итальянскими туфлями. Я бы дал ему лет сорок, на вид он скорее худощав, нежели полон, похож на легкоатлета, проницательные темные глаза явно видят много дальше собственного носа. По крайней мере, на врача этот человек совершенно не был похож.

Убедившись, что я проснулся, мужчина заговорил, чуть гнусавя и растягивая слова, что выдавало в нем уроженца Алабамы:

— Меня зовут Минтон Кастанга, я из полицейского управления Сейлема. А вы, насколько я понимаю, агент ФБР Форд Макдугал, разыскиваете свою пропавшую сестру.

— Верно.

— Боюсь, что не все. В этой палате вы оказались, потому что кто-то подсыпал вам в кофе барбитуратов.

— Не кто-то, а Лора Скотт. Вы нашли ее?

— Разумеется. Уже через десять минут после звонка доктора Коутса я был у нее дома. Но она не сказала мне ни слова.

— Еще бы, она женщина умная. Я вообще сомневался, что вы отыщете ее.

— Вы меня не так поняли, агент Макдугал. Лора Скотт лежала без сознания на полу своей гостиной. На спине у нее свернулся огромный кот, а на спинке стула, примерно в футе от ее головы, сидел попугай.

Вот тебе на — опять сплошные неожиданности.

— Только не говорите мне, что она умерла. — Я попытался подняться. — Лора ведь жива, правда?

Мой собеседник слегка склонил голову набок, и я почти физически ощутил, как зашевелились его извилины.

— Не волнуйтесь, сейчас она в местной больнице. Над ней колдуют врачи, желудок промывают, ну и все, что положено, — кислородный аппарат, капельница и так далее, в точности как у вас. Говорят, все будет в порядке. Итак, агент Макдугал, мисс Скотт налила вам кофе, вы его выпи ли, и она тоже в вашем присутствии.

— А ведь верно. — Я начал вспоминать. — Лора пила то же, что и я. Правда, она выпила только полчашки, во всяком случае, пока я там оставался. Выходит, я получил больше отравы, потому что выпил две чашки.

— А кто еще был в доме? Или только вы двое?

— Совершенно никого, если не считать кота и попугая.

— Тогда есть только два объяснения, — с сочувственной улыбкой произнес Кастанга. — Либо кто-то хотел избавиться от вас обоих, что маловероятно, если только наш кто-то не знал, что вы собираетесь к ней.

— Это исключено.

— Отлично. Тогда, выходит, жертвой должна была стать мисс Скотт, а вы пострадали, так сказать, за компанию.

— Но кому понадобилось убивать Лору? — Я испытывал острое чувство стыда. Слишком быстро я посчитал ее виноватой во всем.

— Пока не знаю. Для начала надо поговорить с ней самой. Вы ведь не считаете, будто она попыталась отравить вас, а потом, чтобы отвести от себя подозрения, и сама глотнула немного отравы?

Перейти на страницу:

Все книги серии Агенты ФБР

Похожие книги

Мой неверный муж (СИ)
Мой неверный муж (СИ)

— Это шутка такая? — жена непонимающе читала переписку с доказательством моей измены. — Нет, не шутка. У меня уже как полгода любовница, а ты и не заметила. И после этого ты хорошая жена, Поля? — вкрадчиво поинтересовался. — Я… — жена выглядела обескураженной. — Я доверяла тебе… — сглотнула громко. Кажется, я смог удивить жену. — У тебя другая женщина… — повторила вслух. Поверить пыталась. — Да, и она беременна, — я резал правду-матку. Все равно узнает, пусть лучше от меня. — Так, значит… — взгляд моментально холодным стал. Поверила. — Ну поздравляю, папаша, — стремительно поднялась и, взвесив в ладони мой новый айфон, швырнула его в стену. Резко развернулась, уйти хотела, но я схватил ее со спины, к себе прижал. Нам нужно обсудить нашу новую реальность. — Давай подумаем, как будем жить дальше, — шепнул в волосы. — Жить дальше? — крутанулась в моих руках. — Один из твоих коллег адвокатов, которого я обязательно найму, благословит тебя от моего имени и на развод и на отцовство.   #развод #измена #очень эмоционально #очень откровенно #властный герой #сильная героиня #восточный мужчина #дети

Оливия Лейк

Остросюжетные любовные романы / Романы