Тень сомнения скользнула по безбородому юному лицу.
– Миледи, но хозяин…
– Я поскачу одна! Рыцари лорда Хока утомились нянчиться со мной!
Подарив юному конюху свою самую обворожительную улыбку, она добавила:
– Хол, я хорошо держусь в седле?
– Да, конечно, миледи.
– Вот и прекрасно! Выводи Белую Даму во двор.
Юноша вывел лошадь. Роза стремительно бросилась в темный угол конюшни и достала кольцо. Ее палец почувствовал привычную тяжесть.
Копыта Белой Дамы процокали по узкому мосту надо рвом за оборонительной стеной замка. Медленно, чтобы не вызвать подозрений, Роза проехала через город. Она отвечала улыбками на вопросительные взгляды горожан. Пусть все думают, что она на прогулке. Роза приветливо кивнула малышам, игравшим в мяч, сделанный из соломы. Сердце странно кольнуло. Она успела привязаться к этим детям?
За городом лошадь пошла рысью. Плохо наезженная дорога вела на восток. Роза не знала, куда едет. У нее начиналась новая жизнь. Она сбежала от Гарета Хока.
ГЛАВА 9
– Пошли! – прорычал Гарет, вкладывая всю свою ярость в слово.
Кейт семенила перед ним, качая головой.
– Дура! – кричал лорд, проходя в комнату.
– Если бы не любовь к тебе покойной сестры, я, не задумываясь, выбросил бы тебя из замка!
Побег Розы для Гарета был громом среди ясного неба. В душе клокотала ярость, он едва сдерживал себя.
Камеристка была на грани истерики.
– Говори, Кейт! Когда сбежала леди?
– Не могу сказать точно, милорд. Она напоила меня вином, и я уснула.
Гарет схватил стул за спинку.
– Вспоминай, женщина! Когда это было?
– Вчера, милорд, около полудня.
Вчера. Гарет со скоростью ветра спустился по винтовой лестнице.
Последнее время он вел себя как провинившийся муж, старающийся искупить свою вину: то и дело ходил в башню Мэри навестить Розу, собрался подарить жене прелестный зимний плащ с капюшоном, отделанным кроличьим мехом… Но все было слишком поздно!
Стремительно Хок пересек замковый двор.
– Керви! – закричал он.
Старший конюх появился мгновенно.
– К вашим услугам, милорд!
Гарет приказал собрать всех конюхов.
– Где Белая Дама? – спросил он.
Конюхи переглянулись, но промолчали.
– Ну, мальчик, отвечай! – голос Гарета перешел в свистящий шепот, он грозно глянул на Хола.
Тот побледнел, как полотно.
– Леди вчера велела оседлать Белую Даму, милорд!
– Она уехала одна?
– Да, сэр. Леди обещала вернуться.
– И ты позволил ей уехать? Седлать мне Абеларда!
Всадник в коричневой сутане медленно, ехал по дороге. Он откинул капюшон, обнажив выбритую макушку. Леди на белой лошади обогнала его.
– «Это женщина Хока, – подумал всадник. Стройный стан, яркие губы, длинные блестящие, волосы… Ай да Хок! Какое сокровище заполучил!»
Монах представления не имел, что леди делает здесь, так далеко от Мастерсона, но чувствовал: совершенно случайно ему невероятно повезло. Он догнал всадницу, пришпорив коня.
Роза вынуждена была с ним поздороваться, заметив его странную улыбку.
– Добрый вечер, брат! – приветствовала она монаха.
Он склонил голову.
– Добрый вечер, госпожа! Ну и холодно же сегодня! Скажите мне, что занесло вас в такую даль?
– Я еду по делам.
– В такое время года? Даже бродяги осели, предвидя стужу. А как же вы?
– Дела не терпят отлагательства!
– Разрешите сопровождать вас, госпожа? Вы должны отдохнуть и обогреться.
Роза колебалась лишь мгновение. Они тронулись по дороге вдоль поля.
– Вы так добры, брат! – тихо произнесла Роза.
– Меня не часто называют братом, – всадник натянул капюшон на голову. – Называйте меня, пожалуйста, Грифитом.
Грифит засыпал Розу вопросами: откуда она едет, где была, с кем встречалась. Девушка старалась отвечать как можно туманнее. Что-то подсказывало ей держать при себе свои секреты.
Вдали, окруженный полями и овечьими выпасами, показался город. С одной стороны от него располагалось солидное поместье, к другой примыкало аббатство. Все в этом городе, казалось, было пропитано достатком: и дома, и одежда горожан. Но Розу смутили испуганные беспокойные глаза спешащих по своим делам обывателей, угрюмые взгляды торговцев шерстью, неулыбчивые лица добропорядочных горожанок – все было пропитано тревогой и каким-то необъяснимым страхом.
Девушка и монах перекусили в трапезной аббатства. На ужин им подали жареную баранью лопатку, хлеб, вино, яблоки. Обстановка: и грубые столы, и каменные скамьи вдоль влажных стен – вызывала у Розы странное беспокойство.
– Не представляю, как женщины могут выполнять такую тяжелую работу! – указав глазами, она обратила внимание своего спутника на нескольких прислужниц, таскавших тяжелые подносы с едой и деревянные бочонки с вином.
Глухая тоска стояла в их глазах. Грифит пропустил мимо ушей замечание Розы, про себя изумлявшейся богатству драгоценностей, которые украшали монаха. На груди поверх сутаны висела усеянная рубинами золотая ладанка с изображением змеи, обвившей распятье. Если бы не выбритая макушка и коричневая сутана, подпоясанная плетеным ремешком, можно было бы этого человека принять скорее за врача, чем за монаха.