Читаем Роковое путешествие полностью

— Тогда я не знаю, на чем может основываться дальнейшее развитие сюжета. Нет ничего более обыденного и невинного, чем эти пожилые люди.

— А ты ожидал, что они устроят перестрелку на церковном кладбище?

— Нет, но мне казалось, что действующие лица интриги придут оказать последнее уважение почившей. Это принято даже у гангстеров.

— Думаю, мы слишком многого ждали, — с завидным здравомыслием заметила Кейт. — Я надеялась встретить здесь хотя бы Розиту. Но и она не пришла. У тебя запланированы на сегодня какие-нибудь дела?

— Отвезти тебя домой и наведаться к себе в контору.

— Так ты не можешь отпроситься на сегодняшний день?

Уильям просиял.

— Дорогая, это так мило с твоей стороны, но…

— Я всего лишь хочу поэксплуатировать тебя, — честно призналась Кейт. — Я собираюсь съездить в Сассекс повидать мисс Сквайрс.

— В таком случае у меня навалом дел. На мне висит редакционная статья, а тут еще Сондерс свалился с гриппом. Честное слово, мне вряд ли удастся выкроить время.

— Тогда я поеду поездом.

Уильям остановил машину и повернулся к Кейт. Лицо его было как никогда серьезным.

— Кейт, ты должна оставить в покое это дело. Оно тебя больше не касается, и я не хочу, чтобы ты впредь имела хоть какое-то отношение к этой конторе. С покупками для пожилых женщин и с выгуливанием пуделей покончено. Если тебе нужна работа, я что-нибудь подыщу. А есть выход получше — выходи за меня замуж. Но в любом случае туда ты больше не вернешься.

Кейт упрямо вздернула подбородок.

— А может, стоит отправиться автобусом, — задумчиво протянула она. — Так я подъеду к самому домику мисс Сквайрс.

— Послушай, Кейт! Твое расследование уже и так привело к двум странным происшествиям. Мне это все очень не нравится. Если здесь и есть что-то криминальное, то к нам оно не имеет никакого отношения. Поэтому давай оставим это дело в покое, и пусть все будет как прежде.

Кейт больше не могла сохранять напускное спокойствие.

— Как прежде?! И как ты себе это представляешь? — вскричала она. — Всякий раз, завидев девочку в белом платье, я вспоминаю о Франческе и о том, как я не уберегла ее. Если я не отыщу девочку, это будет преследовать меня всю жизнь, а потому бессмысленно твердить: "Чепуха! Забудь!" Я не забуду, Уильям, пойми. Я должна найти девочку! Может быть, она больна. Может быть, мертва. И уж нет никаких сомнений, что девочка несчастна, сбита с толку и напугана. Единственный способ вернуть себе душевный покой — это найти Франческу.

Уильям внимательно посмотрел на нее:

— И поэтому ты предлагаешь поискать девочку в сассекской глубинке?

— Не девочку. А след, ведущий к ней.

Уильям обреченно пожал плечами и завел двигатель.

— Хорошо, как туда ехать?

— В объезд через Кингстон. Уильям, милый, ты просто чудо!

— Прибереги свои медоточивые речи для мисс Сквайрс.

Кейт прижалась к нему:

— Чему посвящена твоя редакционная статья?

— Состоянию английских дорог.

— Так это же просто великолепно! Немного провинциального колорита не помешает. Так что ты даже не напрасно потратишь время.

— Мой милый ангел, — бесстрастно откликнулся Уильям. — Еще немного, и я тебя поколочу.

Под насмешливым тоном Кейт пыталась скрыть свою радость. Уильям все-таки согласился! Сегодня она впервые после инцидента с черным автомобилем вышла из дома, а потому чувствовала себя не слишком уверенно и страшно нервничала. Кейт сомневалась, что сможет отправиться куда-либо одна, не высматривая по сторонам человека с раскосыми глазами, который, подобно кролику, выскакивающему из шляпы фокусника, может возникнуть в любой момент в любом месте. Если бы она отправилась на автобусе, то непременно обнаружила бы в двух рядах от себя пассажира с раскосыми глазами; если бы поехала поездом, то в какой-то миг обязательно заметила, что по вагону прохаживается человек восточной наружности.

Но вряд ли этот ужасный субъект решится последовать за Уильямом в самый центр Сассекса. Кейт расслабилась, впервые за многие дни на нее снизошло умиротворение. Она принялась размышлять о предстоящем разговоре с мисс Сквайрс. В уютном и уединенном домике никто не сможет подслушать их беседу, и мисс Сквайрс обязательно расскажет ей все, что знает. Ибо какой смысл что-либо теперь скрывать?

* * *

На первый взгляд казалось, что в домике никого нет. Дом стоял за живой изгородью из высоких тисовых деревьев, и Кейт, обернувшись, не сразу заметила автомобиль Уильяма. Она не разрешила Уильяму пойти с ней из опасения, что его присутствие помешает мисс Сквайрс говорить откровенно. Но сейчас, стоя на ступенях у входной двери, она испытывала сильнейшее искушение позвать Уильяма. Темнело, ветер тревожно шелестел ветвями деревьев. У Кейт возникло жуткое и очень острое чувство, будто за темными окнами кто-то притаился и наблюдает за ней.

Она снова позвонила в колокольчик, а затем постучала.

Наконец изнутри донесся слабый звук. Словно кто-то на цыпочках подошел к двери. Странно, если мисс Сквайрс столь пуглива, то почему живет в такой глуши, да еще в полном одиночестве.

Дверь чуть-чуть приоткрылась, потом широко распахнулась — мисс Сквайрс поняла, кто к ней пожаловал.

Перейти на страницу:

Похожие книги