Читаем Роковое сокровище полностью

Дилан на ходу бросил Бродику меч, и тот сунул его в ножны, забавляясь ошеломленными физиономиями воинов. Очевидно, их поразила красота дамы, ибо они не могли оторвать от нее восхищенных взоров. Но веселье быстро сменилось раздражением, когда он неожиданно понял, что не желает, чтобы они так открыто глазели на Джиллиан. Что это еще за глупости? Ни разу не видели хорошенькую девчонку?!

Алек выглянул из-за ее спины, заметил Дилана и весело помахал ему. Тот споткнулся и налетел на Роберта, который тут же оттолкнул его. Джиллиан тем временем внимательно вглядывалась в лицо каждого.

— Ну как, убедилась? — спокойно осведомился Бродик.

— Это не Мейтленд прячется за женскими юбками? — встрял Дилан, еще не полностью придя в себя. — Клянусь Богом, мальчишка похож на Алека Мейтленда.

Алек немедленно подлетел к нему и залился восторженным смехом, когда тот подкинул его к потолку.

— Она заставила меня спрятаться. Я не хотел, но она заставила.

— Мы думали, что ты утонул, парень, — хрипло пробормотал Лайам. Дилан усадил мальчика на плечи. Алек обхватил его за шею и гордо осмотрелся.

— Я не утонул! — громко объявил он. Воины окружили Дилана, продолжая искоса поглядывать на Джиллиан. Бродик шагнул к ней с хозяйским видом и одним движением бровей выказал свое неудовольствие наиболее настойчивым, Лайаму и Роберту.

— Владения Мейтленда далеко отсюда?

— Нет, — покачал головой Бродик. — Роберт, возьми ее торбу и привяжи к седлу. Алек поедет с тобой, Дилан.

Он взял Джиллиан за руку, повел за собой и, проходя мимо Роберта, прошипел:

— Ну что уставился? Никогда не встречал красивых дам?

— Таких — никогда, — признался Роберт. Дилан дерзко загородил дорогу лэрду.

— Не собираешься познакомить нас со своей невестой?

— Это леди Джиллиан, — неохотно выдавил Бродик и наспех пробормотал имена воинов — так неразборчиво, что Джиллиан почти ничего не запомнила. Она хотела вежливо присесть, но он крепко держал ее за руку, и вместо этого девушка наклонила голову.

— Рада познакомиться с вами, — сказала она, медленно выговаривая непривычные гэльские слова. По-видимому, это произвело впечатление, поскольку присутствующие заулыбались. Довольны ее неуклюжими попытками говорить на их языке или просто подсмеиваются над бесчисленными ошибками? Растерявшаяся девушка, запинаясь, продолжала: — Алека нужно отвезти к родителям, и я заранее благодарна вам за помощь.

И с восторгом отметила, что все дружно закивали. Роберт выступил вперед.

— Ты его невеста? — без обиняков осведомился он, показывая на Бродика.

— Нет, — смутилась Джиллиан.

— Но ты сама объявила себя его невестой, — напомнил Эрон.

— Верно, — улыбнулась она, — но видите ли, это всего лишь ложь во спасение. Я придумала это, чтобы заставить лэрда явиться сюда.

— Слово не воробей, — заметил Лайам. Остальные хором поддакнули.

— Что это значит? — поинтересовалась она.

— Что ты его нареченная, девушка, — улыбнулся Дилан.

— Но это неправда, — твердила совершенно сбитая с толку Джиллиан.

Воины недоуменно переглянулись.

— Ты сама это сказала, — повторил один из них. Джиллиан вспомнила, что его звали Стивен.

— Сейчас не время спорить, — вмешался Бродик и потянул Джиллиан за собой, не обратив внимания на ожидавших за дверью англичан. Чуть подальше, у рощицы, были привязаны кони.

— Ты поедешь со мной, — велел Бродик. Но девушка вырвалась.

— Я должна попрощаться с друзьями.

И прежде чем он успел ее остановить, поспешила к братьям Хатуэй. Оба склонили головы и заулыбались. Бродик не слышал слов, но, судя по лицам, мужчины были на седьмом небе. Едва она взяла их за руки, он немедленно оказался рядом.

— Мы и так потратили слишком много времени.

— Лэрд, я хотела бы представить вам Уолдо и Генри Хатуэй, — сообщила она, не обращая внимания на грозные предупреждения. — Не будь этих мужественных людей, нам ни за что не добраться бы так далеко.

Бродик, не отвечая, слегка нагнул голову.

— Уолдо, прошу тебя, верни лошадь, которую я позаимствовала, — попросила она.

— Украли, миледи, — поправил Генри.

— Нет. Взяла без разрешения. И пожалуйста, обещайте, что станете скрываться, пока все не будет кончено. Он убьет вас, если узнает, что вы мне помогали.

— Да, миледи, — вздохнул Уолдо. — Уж мы-то знаем, на что способен этот злодей. Мы оба спрячемся до вашего возвращения. Храни вас Господь.

На глазах девушки выступили горючие слезы.

— Вы дважды выручали меня из беды!

— Мы друзья, — просто ответил Уолдо, — а друзья познаются в беде. Вы были совсем малюткой тогда и молчали, как немая.

— Но помню рассказ моей дорогой Лайзы. Вы сами вызвались проводить нас до дома дядюшки и вот теперь снова подали мне руку помощи. Я вечная ваша должница и не знаю, как смогу отплатить…

— Для нас огромная честь быть рядом с вами, — заверил Генри.

Бродик сжал ее руку.

— Медлить нельзя, — настаивал он.

— Да, — согласилась Джиллиан и, поискав взглядом Алека, знаком велела братьям подождать. Потом оттолкнула лапищу Бродика и бегом пересекла поляну.

— Алек, ты, конечно, хочешь поблагодарить Уолдо и Генри?

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна (Гарвуд)

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы