Читаем Роковой коктейль полностью

— Здесь нет ничего сенсационного, просто трагический случай. Надеюсь, они оставят нас в покое, — сказала я, стараясь говорить уверенно.

— Ну, твоему оптимизму можно позавидовать, — ответила Кэссиди. — А кто эта бешеная блондинка?

— Коллега детектива Майерсона. Похоже, они не слишком ладят.

— Это не та работа, которая выявляет в людях все лучшее, — предположила Кэссиди.

— За исключением Кайла, — заметила Трисия.

— Разумеется.

Расстояние не позволяло нам слышать, о чем говорят детективы. Как ни старалась, я могла различить только отдельные согласные звуки. Я заметила, что Майерсон смотрит либо в блокнот, либо себе под ноги, в то время как Кук переводит взгляд с лица медэксперта на тело Лисбет.

Пытаясь угадать их слова, я невольно вспомнила о безмолвном кино Джейка. Их жесты мне ни о чем не говорили. Пока медэксперт не сделала резкого движения, поднеся руку ко лбу. Сперва я подумала, что она в шутку отдает честь. Но она повторила тот же жест, и я поняла, что она показывает, как был нанесен удар. Выражение «тупая травма головы» всплыло в мозгу, несмотря на то что я пыталась этому воспрепятствовать, твердя рекламные стишки и прочую бессмыслицу, которой забита моя голова.

— Ах ты черт, — сказала Кэссиди, тоже догадавшись, о чем речь.

У Трисии вырвался сдавленный всхлип.

— Дэйви сказал, что ее убили. Я не хотела этому верить.

— А детективы поверили.

Детектив Майерсон постучал по перилам лестницы, ведущей в бассейн. Медэксперт кивнула, подала знак криминалисту и указала на перила. Детектив Кук подозвала двоих полицейских в форме и очертила в воздухе широкий круг, охватывающий всю лужайку. Теперь они, должно быть, станут искать орудие убийства.

Трисия начала так сильно дрожать, что ее дрожь передавалась мне через Кэссиди. Кэссиди, растирая ей руки, кивнула головой в сторону дома и сказала:

— Пойдемте лучше туда.

Неожиданно соприкоснувшись с чужой семейной трагедией, ощущаешь себя, мягко говоря, неловко. Что-то в великолепии обстановки и безупречных манерах Винсентов вызвало у меня желание разрядить обстановку — придумать какое-нибудь занятие или сказать что-нибудь, что помогло бы всем отвлечься. Но в своей весьма полезной книжке о хороших манерах Эмили Пост ничего не говорит о том, как следует вести себя в доме, где произошло убийство, и даже мой предыдущий опыт с Тедди Рейнольдсом не подсказал мне ничего дельного. А тем временем мы вошли в гостиную, полную безмолвного отчаяния.

Здесь я еще не бывала. Сверкали дерево и медь, отполированные до блеска не одним поколением, а стены были такого глубокого зеленого цвета, что казалось, будто на плинтусах вот-вот выступит роса, толстые персидские ковры на полу призывали к тишине и сдержанности. Уловив их безмолвный призыв, я держала рот на замке, открывая его только затем, чтобы глотнуть бренди «Карлос Первый», которое разносил Нельсон. Осталось еще много шампанского, но пить праздничное вино было теперь кощунством.

Тетя Синтия и мистер Винсент говорили по двум разным телефонам. Тетя Синтия нагоняла страху на знакомого пилота чартерных рейсов из Лос-Анджелеса, а мистер Винсент объяснялся с родителями Лисбет. Он выглядел гораздо более бледным, чем у бассейна. Надо думать, нелегко сообщать родителям подобную весть. Я боялась даже представить, каково сейчас тем, кто на другом конце провода.

Ричард и Ребекка сидели на большом диване рядом с миссис Винсент. Трисия и Кэссиди, держась за руки, устроились в двойном кресле. Я бродила по комнате не потому, что мне не хотелось ни с кем общаться, просто мысль о детективах у бассейна не шла у меня из головы. Однажды я уже ступила на эту дорожку и теперь знала, как опасно ввязываться в расследование убийства. И все же я невольно гадала, что они думают, кого подозревают и чего ждать дальше.

Нельсон предложил бренди Ричарду. Это, кажется, развязало ему язык.

— Теперь бабушкины изумруды останутся у нас, правда?

— Ричард! — грозно предостерегла его мать.

Когда Нельсон протянул бренди Ребекке, та, пошатываясь, вскочила на ноги.

— Я не стану пить.

— Да, мэм, — спокойно ответил Нельсон и двинулся дальше.

— Я больше никогда не буду пить, — продолжала Ребекка. — Вот к чему приводит пьянство.

Ричард поднялся и обнял ее за плечи, желая не то утешить, не то угомонить. А возможно, и то и другое.

— Расслабься, — сказал он, показывая на тетку и отца.

— Как тут расслабишься, если Лисбет умерла?

— Спасибо, мне сразу полегчало, — простонал Дэвид.

— Прекратите. Оба прекратите, — ледяным тоном приказала миссис Винсент.

Ричард встал рядом с Ребеккой.

— Мы все взвинчены и ищем козла отпущения, чтобы излить свой гнев и горе. Но этому не бывать. Это было бы неправильно по отношению к Лисбет. Мы должны смириться с болью и остаться людьми. Задача трудная, но если мы все приложим усилия, то она выполнима. Иначе я не представляю себе, как нам с этим справиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мистерии Молли Форрестер

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Моя незнакомая жизнь
Моя незнакомая жизнь

Рита Лукаш – риелтор со стажем – за годы работы привыкла к любым сюрпризам, но это было слишком даже для нее: в квартире, которую она показывала клиентке, обнаружился труп Ритиного давнего любовника. Все обставлено так, будто убийца – Рита… С помощью друга-адвоката Лукаш удалось избежать ареста, но вскоре в ее собственном доме нашли зарезанного офис-менеджера риелторской фирмы… Рита убеждала всех, что не имеет представления о том, кто и зачем пытается ее подставить, однако в глубине души догадывалась – это след из далекого прошлого. Тогда они с Игорем, школьным другом и первой любовью, случайно наткнулись в лесу на замаскированный немецкий бункер времен войны и встретили рядом с ним охотников за нацистскими сокровищами… Она предпочла бы никогда не вспоминать, чем закончилась эта встреча, но теперь кто-то дает ей понять – ничего не забыто…

Алла Полянская

Остросюжетные любовные романы / Романы