Театр, мимо которого миссис Скаттергуд и мисс Тавернер уже проходили во время утренней прогулки, располагался на Нью-Роуд. Здание его, хотя и не поражало размерами, имело очень приятный вид и предлагало все удобства для зрителей. Партер и галерка оказались просторными и вместительными, а два яруса лож, задрапированных занавесями с золотой бахромой, готовы были принять даже более благородную публику. Ложа регента, находящаяся слева от сцены и отделенная от остальных позолоченной решеткой, пустовала, зато почти все другие были заняты. Все то время, что еще оставалось до поднятия занавеса, мисс Тавернер раскланивалась со знакомыми; миссис же Скаттергуд внимательно разглядывала шляпки и тюрбаны на дамах, решив, что все они, в конце концов, уступают ее собственной.
Во время первого антракта в ложу к ним наведались несколько джентльменов, среди которых был и полковник МакМахон, явившийся в сопровождении мистера Льюиса и пожелавший, по его словам, напомнить о себе миссис Скаттергуд. Ей пришлось представить его мисс Тавернер, от которой он не отходил уже ни на шаг, попеременно забавляя и ужасая ее своим подобострастием, а также манерной аффектацией. Он позволил себе выразить удивление, ведь не познакомился с ней раньше, а, узнав, что девушка еще не имела чести быть представленной принцу-регенту, заверил: она в самом ближайшем будущем непременно получит приглашение в Павильон.
– Позволю себе высказать надежду, – с важным видом изрек он, – что вы останетесь весьма довольны как внутренним убранством, так и его королевским высочеством. Подобные манеры не часто встретишь. Его сиятельство в высшей мере любезен и обходителен. Вот увидите, вы полюбите его всей душой, да и он, смею предположить, останется чрезвычайно доволен вами.
Джудит с трудом сохранила невозмутимое выражение лица, когда благодарила его, радуясь про себя тому, что антракт почти закончился. Ему пришло время возвращаться на свое место; полковник отвесил ей низкий поклон и удалился, самодовольно потирая руки.
А вот во время второго антракта имело место обстоятельство, отравившее мисс Тавернер все удовольствие. Она вдруг почувствовала на себе чей-то внимательный взгляд и, посмотрев на ложи напротив, заметила – граф Бэрримор пристально разглядывает ее в лорнет.
Джудит сразу же узнала его, а злорадная улыбка, скользнувшая по его губам, свидетельствовала о том, что и он узнал ее. Подтолкнув локтем своего соседа, граф указал на нее и задал вполне очевидный вопрос. Мисс Тавернер без труда догадалась, какой именно, поэтому, зардевшись, поспешила отвернуться.
Она старательно избегала смотреть в его сторону, но Перегрин, окинув партер скучающим взглядом, внезапно воскликнул:
– Кто этот господин, столь пристально таращащийся в сторону нашей ложи? Клянусь честью, я намерен подойти к нему и осведомиться, что это означает!
– На вашем месте я не стал бы обращать внимание на подобную дерзость, – ответил капитан. – Это всего лишь Косолапый, а Бэрриморы, надобно вам сказать, никогда не отличались учтивыми манерами. Знай вы Грешника, покойного графа, этот показался бы вам сущим ангелом.
Однако Перегрин, хмурясь, продолжал смотреть на противоположный конец партера.
– Да, но он, как мне кажется, пытается привлечь наше внимание. Джу, ты ведь с ним не знакома, не так ли?
Она мельком взглянула в ту сторону. Граф послал ей воздушный поцелуй, и капитан Одли повернулся, с удивлением глядя на нее.
– Моя дорогая мисс Тавернер, вы знакомы с Бэрримором?
В смятении она поспешно ответила:
– Нет-нет, что вы! Я никогда в жизни не разговаривала с ним.
– Что ж, в таком случае, я сейчас подойду и сообщу ему об этом, – заявил капитан, поднимаясь со своего места.
Джудит, положив руку ему на рукав, испуганно воскликнула:
– Не обращайте внимания! Очевидно, он обознался. Видите, он и сам понял свою ошибку и более не смотрит в эту сторону. Прошу вас, присядьте, капитан Одли!
Врожденная вежливость заставила капитана повиноваться, однако, судя по выражению лица Одли, объяснение Джудит никоим образом его не удовлетворило. Но тут начался третий акт, а благодаря тому, что граф удалился еще до начала комедии, в тот вечер ничего досадного более не случилось.
Однако вскоре она в полной мере ощутила на себе все последствия того, что он узнал в ней бесстрашного кучера. Граф Бэрримор без стеснения рассказывал про обстоятельства своего знакомства с ней, и к тому времени, как следующим вечером в сопровождении миссис Скаттергуд она вошла в зал собраний в «Старой шхуне», ее имя было уже у всех на устах, а две дамы, до этого обращавшиеся к ней с подчеркнутой любезностью, едва удостоили Джудит высокомерного кивка. Сердце девушки упало.
Комнаты были переполнены, и бо́льшую часть собравшихся составляли офицеры, которыми, в силу того, что казармы кавалерии располагались неподалеку от Брайтона, по дороге на Льюис, городок кишел всегда и в любое время года. Церемониймейстер представил мисс Тавернер некоторых из них, рангом пониже, но первые два танца она отдала капитану Одли.