Читаем Роковой поцелуй полностью

Мисс Тавернер, которая по причинам, известным только ей самой, внезапно с головой погрузилась в вышивание, отложила в сторону пяльцы и встала. Она пожала руку графу, но Перегрин не дал ей и рта открыть.

– Пожалуйста, сэр, скажите мне, как вы называете способ, коим завязываете свой галстук! Дьявольски элегантный узел!

– Никак не называю, – ответил граф. – Я сам его придумал. Надеюсь, ваши приключения закончились вполне благополучно, мисс Тавернер?

– О, сами придумали! – воскликнул Перегрин. – Осмелюсь заявить, уже на этой неделе он станет последним криком моды. Его очень трудно завязать?

– Да, очень, – сказал граф. – Это и есть то самое кое-что, о чем вы намеревались мне сообщить? Весьма польщен.

– О нет, совсем не это! Вы должны знать: я буквально влюбился в море – еще никогда в жизни мне не доводилось бывать на яхте, и я понятия не имел, что это такое. Такой комфорт на столь ограниченном пространстве! А управление судном! Эванс полагает, у меня природная склонность к этому. Жаль, мне пришлось так скоро сойти на берег, потому что я многого еще не успел узнать о кораблевождении.

Внимание графа было целиком и полностью обращено на мисс Тавернер, но тут он слегка повернул голову и с некоторым изумлением обронил:

– Неужели? Что ж, счастлив узнать, что вы не собираетесь вызывать меня на дуэль (как уже случилось однажды) за то, что я отправил вас на борт своей яхты.

– Вызвать вас на дуэль! Святой боже, нет! Разумеется, я не хочу сказать, будто с полной моей охотой отправился бы туда, если бы вы мне предложили, потому что тогда я еще не понимал, каково это – ходить по морю, но отныне все изменилось, и я вам чрезвычайно благодарен.

– Лорд Уорт, – вмешалась в разговор мисс Тавернер, – мы с Перри, полагаю, должны извиниться перед вами за то, что не относились к вам с подобающим доверием, которого…

– Только не я, – возразил Перегрин. – Я всегда доверял ему, Джу. А вот ты ему не верила. Я всего лишь сказал, что он… Но это не имеет значения!

– Вы всего лишь сказали, что я – самый нелюбезный из всех ваших знакомых, – произнес граф. Щелчком открыв свою табакерку, он предложил нюхательную смесь Перегрину.

Перегрин уставился на него так, словно не мог поверить своим глазам, после чего выпалил:

– Так вы не делали еще никогда, сэр!

– Сегодня у меня необычайно добродушное расположение духа, – пояснил граф.

Перегрин взял понюшку, и его сестра, воспользовавшись тем, что он на мгновение лишился дара речи, потрясенный оказанной ему честью угоститься из табакерки графа, сказала:

– Надеюсь, лорд Уорт знает, что уже много месяцев тому я перестала вести себя глупо и начала полностью доверять ему.

– Лорд Уорт чрезвычайно вам обязан, мисс Тавернер, – сообщил ей граф.

Застенчиво подняв на него глаза, она увидела, что на лице его по-прежнему написано изумление, и сказала, метнув предостерегающий взгляд на Перегрина:

– Быть может, если бы мы внимательнее к вам прислушивались, то вам не пришлось бы принимать меры для обеспечения безопасности Перегрина. Я полагаю, мы обязаны извиниться; и еще мы очень благодарны за проявленную вами заботу, не так ли, Перри?

– Да, конечно, – ответил Перегрин, отряхивая со своего рукава крупинки табаку. – Премного благодарны, особенно я, сэр, потому что если бы вы не убрали меня с дороги, я мог и за всю жизнь не совершить морского круиза. А мне не хочется и думать об этом, поскольку хождение под парусами на яхте не сравнится ни с чем, даже с управлением двуколкой. Мне, во всяком случае, оно нравится больше.

– Надеюсь, и получаться оно тоже будет у вас лучше, – заметил граф.

– Знаете, я в этом просто уверен, – с энтузиазмом заявил Перегрин. – Именно о том, кстати, и хотел с вами поговорить. Отныне не успокоюсь до тех пор, пока не обзаведусь собственной яхтой! Умоляю вас, только не говорите «нет»! Пожалуй, вы и собираетесь сделать это, но, прошу вас, подумайте! Если это означает, что я должен получать большее содержание, вы ведь не станете возражать, не так ли? Да и Гарриет была в восторге! Право слово, я нисколько в том не сомневался, и она сразу же согласилась со мной. Но вы должны ответить мне как можно скорее, потому что, видите ли, Эванс знает как раз такое суденышко, которое вполне бы мне подошло, – двухмачтовое, с косым парусным вооружением. По его словам – просто прелестная малышка! Оно стоит на якоре в Саутгемптон-Уотер. Я забыл, кому оно принадлежит, но продавать его будут в приватном порядке, и Эванс говорит, что я поступлю правильно, если перехвачу его до того, как о нем пронюхают все остальные. А еще у Эванса есть кузен, который прекрасно подойдет на роль капитана. Он говорит…

– Перегрин, – прервал юношу граф, – вы знаете, где найти Эванса?

– Полагаю, он находится на борту вашей «Сизой чайки», сэр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алайстеры

Дьявол и паж
Дьявол и паж

В роскошном парижском особняке обитает сам Дьявол — именно так за глаза зовут известного всему высшему свету герцога Эйвона. Кутила, игрок и дуэлянт, он, ко всему прочему, еще обладает острым и злым языком, и — о Боже! — питает презрение к высоким парикам и мушкам, столь ценимым парижскими модниками. И вот на узкой улочке это воплощение всевозможных пороков встречает достойного противника…Отрок с рыжими вихрами и непокорным взглядом составляет достойную пару щеголю и моту. Герцог делает его своим пажом. И дерзкий юнец по имени Леон производит настоящий фурор в высшем свете Парижа. И все бы ничего, да только паж попадается на глаза заклятому врагу герцога, угрюмому и на редкость неприятному графу де Сен-Виру.И с этой минуты события начинают развиваться с калейдоскопической быстротой. Погони и перестрелки перемежаются сварами и обмороками родственников герцога. А уж когда за дело берется его младший братец, теряется даже сам Эйвон, но только не Леон. Франция и Англия, Париж и Лондон, затаив дыхание следят за грандиозной историей, интрига которой с каждой страницей закручивается все туже.

Джорджетт Хейер

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Иронические детективы

Похожие книги