Читаем Роковой поцелуй полностью

На миг ей показалось, что он застыл в нерешительности. Неожиданно она подумала: а ведь он моложе Гая! Странно – выглядит старше. Точнее, он выглядит мужчиной без возраста – скорее идея, чем живой человек. После того как лорд сбросил равнодушную и настороженную маску, Оливия без труда представила его в детстве. Наверное, мальчику было лет двенадцать, когда умер его отец; в таком возрасте уже понимаешь, что такое смерть и позор. Она сжала руки – ей очень хотелось его утешить. Но она прекрасно знала: жалость прогонит его раньше, чем она успеет очутиться в глупом положении. Наконец он заговорил:

– Таббс, мой дворецкий, нашел на чердаке сундук с вещами моего отца – точнее, с тем, что прислали из Бостона после его смерти. Я в него не заглядывал… По словам Таббса, в сундуке книги и бумаги. Если хотите, я распоряжусь, чтобы его доставили на Спиннер-стрит. Вы же, со своей стороны, обещаете никому не рассказывать о том, что там найдете.

– Лорд Синклер, вы уверены, что?..

Он встал и подошел к каминной полке.

– Мисс Силвердейл, хотите вы взглянуть на содержимое сундука или нет?

– Да, но…

– Не ждите, что я успокою вашу совесть и уступлю вашим просьбам. Выбирайте.

Оливия внушала себе: порядочный человек сейчас сделал бы шаг назад. Отнесся бы с уважением к очевидной душевной боли, которую ее собеседник предпочитает никому не показывать. Возможно, сам Генри укорил бы ее за то, что она все глубже и глубже увязает в безнравственности. Но если есть хотя бы малейшая возможность обнаружить правду, она должна ею воспользоваться.

Выбор оставался за ней.

– Лорд Синклер, я обещаю с уважением отнестись к содержимому сундука.

Он не ответил, и она снова почувствовала себя виноватой. Сердце у нее сжалось. И все же она не отступила.

Он вернулся к дивану, и она сразу поняла, что перед ней прежний Синклер-соблазнитель. Он не сел, чем поставил бы ее в еще более невыгодное положение рядом с его массивной фигурой. Он улыбнулся и провел пальцем по оторочке ее рукава, отчего мурашки поползли у нее по плечу вверх. На сей раз приятное покалывание сопровождалось угрызениями совести. У нее даже дух захватило от такого сочетания.

– Мисс Силвердейл, вам понравится в Лондоне, если вы будете осторожны. Понимаю, почему вы пришлись по душе Доротее; должно быть, в вас она разглядела кое-какие собственные черты… Хорошо, я распоряжусь, чтобы завтра сундук доставили на Спиннер-стрит. Передайте вашей воинственной няне, что Джем, один из слуг, который привезет сундук, останется при ней. Можете не волноваться, Нора – женщина неглупая и понимает: вам будет безопаснее, если в доме находится надежный человек.

– Лорд Синклер…

– Нет, не портите впечатление, притворяясь, будто вас мучает совесть! Вы добились того, что хотели. Получайте удовольствие, роясь в том, что осталось после моего отца. А теперь, если позволите, меня ждут другие важные дела. Разве что вы желаете меня задержать?

Она не увидела в его темных глазах ни игривой теплоты, ни насмешливого сознания собственной силы.

Его последний вопрос был нападением, воинственным отрицанием. Поняв, что она не ответит, он рассмеялся и вышел.

Глава 10

– Боже правый, опять?

– Может быть, слухи в конце концов верны? Я им не верила, но дважды за одну неделю… Дорогая леди Барнстабл, это просто неслыханно!

– Какие слухи, леди Уэстерби? – спросила Элспет, и матроны снова сблизили головы.

Оливия раскрыла веер, гадая, сколько времени допустимо пробыть, не нарушая приличий. Потом они с леди Фелпс вежливо откланяются. То, что званые вечера уже начинают ей надоедать, – недобрый знак, но все подобные приемы в самом деле казались совершенно одинаковыми.

Слушая восторженные рассказы Бертрама о лондонском обществе, она мечтала, как выйдет за него замуж и приедет в столицу. И вот она в Лондоне, ее внимания домогаются титулованные поклонники – пусть даже из корыстных соображений. Она же способна думать только о том, как обидела лорда Синклера. Оливия уверяла себя, что времени для угрызений совести нет, но по-прежнему чувствовала себя скользкой, как слизняк, и примерно такой же аппетитной.

Она заставила себя прислушаться к перешептываниям.

– Какая же еще может быть причина? – говорила леди Барнстабл, прикрыв рот малиновым шелковым веером. – Он уже во второй раз за неделю появляется на светском рауте. Уверяю вас, такого раньше не было. Вы только посмотрите на него!

Последние слова привлекли внимание Оливии, и она взглянула в сторону, куда указывали. Она заранее догадалась, кого увидит. У входа в бальную залу стоял Лукас Синклер. Он беседовал с группой элегантно одетых джентльменов. Он находился в их группе и все же был отдельно от них. Дело было не только в его росте и смуглой коже, доставшейся ему от матери-итальянки. Несмотря на веселые огоньки в его глазах, он держался довольно настороженно, как будто был не в состоянии расслабиться. Он словно все время ожидал удара с любой стороны. Когда такой удар последует, он будет к нему готов – пусть даже окружающие ничего не заметят!

Перейти на страницу:

Все книги серии Грешные Синклеры

Похожие книги

Один плюс один
Один плюс один

В жизни Джесс Томас наступила черная полоса. Она мать-одиночка и вкалывает на двух работах. У нее на руках двое детей. Сын-подросток, которого школьные хулиганы избивают за то, что он не похож на других. Десятилетняя дочка с потрясающими математическими способностями, которой обязательно нужно попасть на олимпиаду по математике. Кажется, все идет ко дну, и спасти семью может только рыцарь на белом коне…Эд Николс – преуспевающий компьютерщик, и именно его загородный дом время от времени убирает Джесс. Но и у этого внешне благополучного человека все пошло наперекосяк. Свое будущее Эд видит исключительно в мрачных тонах, однако он не понаслышке знает, что такое одиночество, а потому хочет помочь Джесс и ее детям. Так начинается необычный любовный роман, история о встрече двух одиночеств…Книги Джоджо Мойес переведены на многие языки мира, регулярно входят в список бестселлеров «Нью-Йорк таймс», а права на их экранизацию покупают ведущие киностудии Голливуда.Впервые на русском языке!

Генри Лайон Олди , Джоджо Мойес , Дмитрий Евгеньевич Громов , Олег Семенович Ладыженский

Любовные романы / Современные любовные романы / Научная Фантастика / Романы