Читаем Роковой шторм полностью

- В этом нет необходимости. Как я уже сказала, я ненадолго. Просто я слышала об этом случае с выстрелами и хотела убедиться, что с моим сыном все в порядке. Несмотря ни на что, у меня все еще остались материнские чувства.

- Со мной все в порядке, - лаконично отозвался Ред.

- Я также пришла просить об одной любезности. Крайне неприятно, когда за спиной болтают, будто мы с сыном стали чужими, так как он считает меня виновной в смерти своего отца.

Ред сжал ладонь Джулии.

- Продолжайте, - сказал он, играя ее нежными пальцами.

- Я подумала, что если вы чувствуете себя достаточно хорошо для выездов в свет, не могли бы вы быть немного, - как бы это выразиться, внимательнее? Еще есть время развеять слухи до вашего отплытия.

- Отплытия? - Ред сделал вид, что не понимает, о чем идет речь.

- Не стоит притворяться, - с упреком сказала ему мать. - Если вы помните, у меня есть источник информации в Службе иностранных дел, который весьма надежен. То, что я стала леди Кэткарт, ничего не изменило. До меня дошли еще кое-какие любопытные слухи о вашей деятельности, дорогой Ред. Следует ли мне углубиться в подробности?

- Думаю, это ни к чему, - медленно сказал Ред. Улыбнувшись одними уголками рта, она взглянула на Джулию.

- Я тоже так думаю.

Джулия, нахмурившись, разглядывала посетительницу. Известно ли ей о связи Реда с бонапартистами? Если да, то она во всяком случае не догадывалась об участии Джулии, иначе бы не стала намекать на то, что Ред, по ее мнению, должен был скрывать от жены.

- Кто еще располагает этой информацией? - осведомился Ред.

- Никто, кроме человека, сообщившего ее. Но он абсолютно надежен.

Ред отпустил руку Джулии и сел.

- Вы уверены?

Перед взором Джулии вновь предстал капитан "Си Джейд" - сохранивший на лице любезность, сквозь которую проступали цинизм и твердая самоуверенность.

- Уверена, - ответила она, улыбнувшись уголками рта. - В данных обстоятельствах, надеюсь, вам понятны мои чувства и необходимость оказать мне некоторые знаки внимания?

- Вполне, - мрачно ответил Ред. - Чего именно вы от меня хотите?

- Всего лишь появиться со мной на людях и поприсутствовать на маленьком приеме, который я устрою в честь вас и вашей молодой жены. Согласитесь, я не так уж много хочу.

- Впервые слышу, чтобы вы искали чьего-то одобрения.

Женщина выпрямилась.

- Я и не делаю этого. Так что же, вы уступите моим желаниям?

- У меня нет выбора, - сказал Ред с насмешливым полупоклоном.

- Такова была цель моего визита, - ответила она, не моргнув глазом. Тогда будем считать, что все улажено. Я вас больше не задержу. Позвольте мне лишь сказать, что я счастлива видеть вас в добром здравии, сын мой, а также рада наконец познакомиться с очаровательной молодой леди, вашей женой. Теперь я вас оставлю.

В последних словах явственно сквозил оттенок иронии. Джулия, встретившись с ее бледно-голубыми глазами, вздернула подбородок. Женщина слабо улыбнулась, в ее глазах мелькнуло что-то похожее на сожаление.

- Не стоит беспокоить Мастерса. Я сама спущусь вниз.

Когда дверь за ней закрылась, Джулия облегченно вздохнула. Она знавала немало женщин, но с такой самоуверенной и властной встречалась впервые.

- Как вы думаете, что ей известно? - спросила она.

- Вот это, - сказал Ред, глядя на дверь сузившимися глазами, - главный вопрос.

- Неужели она способна выдать вас властям?

Он бросил на Джулию быстрый взгляд.

- Без малейших колебаний.

- Но вы же ее сын!

- К сожалению, - мрачно ответил он.

Похоже, Ред был прав. Женщина, способная угрожать сыну разоблачением, влекущим за собой тюрьму, а возможно, и смерть, могла без колебаний послать на гибель своего мужа. Но насколько легче предать нелюбимого партнера по брачному союзу, чем собственного сына! У этой женщины нет сердца и никаких материнских чувств, если она способна на такое... И все-таки она явно пожалела ее. Почему?

- Не стоит так расстраиваться, - сказал Ред. - "Давид" отплывает через неделю. Всего несколько дней, и все закончится. Ничего страшного, если мы исполним ее желание.

- Надеюсь, - согласилась Джулия. - Но где уверенность в том, что она будет молчать, если мы выполним свою часть договора?

- Как ни странно, этому можно поверить. У моей матери нет определенных политических убеждений. Она постоянно верна лишь самой себе.

Голос прозвучал ровно, словно слова перестали ранить его. И все-таки Джулия обронила:

- Жаль.

- Чего? - лениво спросил он, поглаживая ее запястье.

- Жаль, что ваша мать именно такая, и раньше я сомневалась в ваших словах.

- Повернитесь, - приказал он, дергая ее за руку. Рука Реда обвилась вокруг талии и рывком усадила ее на постель. Джулия, в первый момент подумавшая, что он хочет застегнуть пуговицы на платье, через секунду поняла свою ошибку.

- Что вы делаете? - спросила она, чувствуя, что спина вновь обнажена. Она попыталась встать.

- Я подумал, вы захотите доказать, как сильно вы раскаиваетесь, произнес он, лаская губами ее голое плечо.

Джулия дернулась, точно ее ужалили.

- Непонятно, откуда у вас такие мысли.

- Не понимаете? - пробормотал он, легонько покусывая ее и все крепче прижимая к себе.

Перейти на страницу:

Похожие книги