Читаем Роковой шторм полностью

- Испугаются наших пушек, - ответил Ред. - Если бы мы были вооружены хуже их, тогда все могло быть иначе.

Вперед выступил человек в сутане священника.

- Мы должны вызволить эти бедные души из рабства, если у нас есть возможность.

- Но мы не военное судно. Разве мы вправе подвергать опасности жизни наших детей и женщин? - возразил кто-то.

- Это противоречит нашей вере, - настаивал священник. - Пора прекратить порочную практику использования людей в качестве подневольных животных.

- Им сильно не повезло, но чем я могу быть им полезен? - ответил Торп, взяв жену под руку.

Ред, стоя рядом с Джулией, молча следил глазами за фелюгой, пока она не скрылась за горизонтом.

Они бросили якорь в джеймстаунской гавани на острове Святой Елены 18 августа 1818 года, спустя шестьдесят семь дней после того, как покинули берега Англии.

Глава 10

Было жарко и душно. Тонкая дымка повисла над островом, точно пар. Она окутала "Давида", заглушая крики морских птиц и покрывая пленкой мебель в каютах. Стоя у открытого люка, Джулия ощущала капельки влаги на лице. Эта завеса делала расплывчатыми очертания острова, и берег казался менее голым и скалистым, чем был в действительности.

Со своего места Джулия могла видеть большую часть острова Святой Елены. Вулканическое вкрапление в южной части Атлантического океана, служившее местом заточения бывшего императора Франции, оказалось чуть более десяти миль в длину и шести - в ширину. Оно возвышалось над заливом, где стояло судно, чередой серых, покрытых лишайником скал и колючими зарослями дикой груши. Отдаленные возвышенности поросли дроком, куманикой, виднелась темная зелень сосен и кедров. В джеймстаунском порту, помещавшемся в узкой долине у начала залива, пальмовые ветви, похожие на зонты, рельефно выделялись на фоне почти черных ветвей.

Лачуги и полуразрушенные особняки в этой живописной обстановке выглядели не так жалко, однако зловоние открытых канализационных стоков и тухлой рыбы, наползавшее со стороны города, портило все впечатление. Разумеется, можно закрыть корабельный люк, но тогда в раскаленный тропический полдень в каюте остается лишь задохнуться.

Дверь отворилась, и вошел Ред. Подняв бровь, он с интересом уставился на ее батистовый пеньюар.

- Одеваетесь или раздеваетесь? - поинтересовался он.

Ред только что возвратился из поездки по острову с капитаном и двумя пассажирами. Джулия чувствовала досаду и глухое раздражение - ее оставили одну на корабле, - поэтому отрывисто спросила:

- Какая разница?

- Огромная, - протяжно сказал он. - Я не хочу упускать ни одну из тех немногих возможностей, которые мне предоставляются.

- Если вы полагаете, что я ожидаю вас, то глубоко ошибаетесь!

- Вы меня разочаровываете, - ответил Ред, насмешливо вздыхая и поигрывая лентами ее пеньюара, развязанными из-за жары. Старая батистовая ткань пожелтела от многочисленных стирок и стала почти прозрачной, выставляя напоказ ее обнаженную фигуру, так как она еще не начинала одеваться к обеду.

- Сожалею, - произнесла она, вырывая жемчужно-розовые ленты из его сильных загорелых рук.

- Прямо не знаю, чем соблазнить вас, - сказал Ред, не отрывая взгляда от тонкой батистовой сорочки. - Возможно, вы встретили бы меня теплее, если бы я рассказал, как продвигается дело освобождения вашего императора?

- Вы что-нибудь узнали? - быстро спросила Джулия, неосознанно дотрагиваясь до него.

- По зрелом размышлении, - задумчиво произнес он, - результат был бы лучше, если бы я позволил вам убедить себя дать эту информацию.

Она мгновенно отступила.

- Вы бы ничего не сказали!

- Вы так думаете? Неужели вы считаете, что я удовольствуюсь холодным выполнением супружеского долга? Непринужденный поцелуй не помешал бы для начала.

Джулия колебалась, пытаясь решить, говорит ли он серьезно или подшучивает над ней. Она заставила себя улыбнуться.

- Вы не можете так думать. Какое удовольствие вы получите, если вам придется подкупать меня? С тем же успехом вы можете предложить мне деньги!

- О нет, - тихо сказал он, - я бы не хотел оскорбить вас.

Он сделал ударение на последнем слове. Имел ли Ред в виду, что она оскорбила его своим замечанием? Смешно. Он не мог быть настолько чувствительным. Джулия взглянула на него сквозь ресницы.

- Ред... - начала она.

- Я жду.

- Я не сделаю этого! - Щеки ее вспыхнули.

- Вот как? А я думал, вы не захотите рисковать спасением вашего идола и готовы на все.

- Вы не можете помешать мне сыграть свою роль, - сказала она, хотя голос звучал не слишком уверенно даже для ее собственных ушей.

- Я не стану удерживать вас от этого, но вряд ли вы станете это делать, не располагая информацией. Вы рискуете сорвать планы императора и свести на нет усилия стольких людей.

Он был прав. Джулия подняла янтарные глаза с прыгающими в них золотистыми искорками гнева.

Перейти на страницу:

Похожие книги